1 00:00:32,958 --> 00:00:54,875 '*' 2 00:00:55,583 --> 00:00:56,535 Zakaszlała. 3 00:00:56,583 --> 00:00:57,535 (W języku angielskim) -Przepraszamy za niedogodności. 4 00:00:57,583 --> 00:00:58,660 -Żaden problem. 5 00:00:58,708 --> 00:01:02,342 -Więc... Co chcesz wiedzieć? 6 00:01:03,917 --> 00:01:06,646 -Jedna sekunda, nie rejestruje się. 7 00:01:09,667 --> 00:01:10,619 I to wszystko. 8 00:01:10,667 --> 00:01:12,744 Hm... W porządku. 9 00:01:12,792 --> 00:01:14,952 Twój opis wypadku syna... 10 00:01:15,000 --> 00:01:15,994 -Snoop, daj spokój! 11 00:01:16,042 --> 00:01:18,952 -Czytanie tego jest niepokojące, biorąc pod uwagę, że to twoje życie. 12 00:01:19,000 --> 00:01:22,386 Czy uważasz, że pisanie oparte na doświadczeniu? 13 00:01:24,833 --> 00:01:26,369 Woda płynie. 14 00:01:26,417 --> 00:01:30,577 ... 15 00:01:30,625 --> 00:01:31,883 -Skok! 16 00:01:32,333 --> 00:01:33,508 Skok. 17 00:01:34,167 --> 00:01:35,702 Skacz, dalej! 18 00:01:35,750 --> 00:01:36,952 Pies skomlał. 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,758 Oh... Skacz! 20 00:01:38,875 --> 00:01:40,452 Skok. 21 00:01:40,500 --> 00:01:43,202 -I to prowadzi mnie do interesującej historii. 22 00:01:43,250 --> 00:01:46,285 Postanowiłem umieścić cię w mojej książce, 23 00:01:46,333 --> 00:01:50,816 i oto jesteś. Ale nic o tobie nie wiem, 24 00:01:51,333 --> 00:01:53,869 poza tym, że jestem tobą zainteresowany. To jest prawdziwe. 25 00:01:53,917 --> 00:01:56,702 -Ale najpierw musiałeś mnie poznać najpierw. 26 00:01:56,750 --> 00:01:59,702 Jestem prawdziwy, tutaj przed tobą. 27 00:01:59,750 --> 00:02:01,744 -Mogę to potwierdzić. 28 00:02:01,792 --> 00:02:04,160 -A więc zacząć wymyślać, 29 00:02:04,208 --> 00:02:06,119 trzeba zacząć od rzeczywistości. 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,494 Twoje książki łączą prawdę i fikcję. 31 00:02:08,542 --> 00:02:11,077 To sprawia, że chcesz aby uporządkować to, co jest prawdziwe, a co nie. 32 00:02:11,125 --> 00:02:13,925 -Chcesz trochę? -Czy to jest to, czego chcesz? 33 00:02:18,125 --> 00:02:19,675 -Dalej, wynoś się. 34 00:02:23,875 --> 00:02:25,592 Daj spokój, Snoop. 35 00:02:25,875 --> 00:02:28,077 Chodź, czas wyschnąć. 36 00:02:28,125 --> 00:02:30,494 Jesteś czysty. Koniec z brudem. 37 00:02:30,542 --> 00:02:32,160 *Rytmiczna muzyka 38 00:02:32,208 --> 00:02:35,119 To już prawie koniec. Nie ruszaj się. 39 00:02:35,167 --> 00:02:36,869 *... 40 00:02:36,917 --> 00:02:39,285 -O czym byś napisał? 41 00:02:39,333 --> 00:02:42,285 To Samuel pracuje na górze. Mój mąż. 42 00:02:42,333 --> 00:02:44,910 *... 43 00:02:44,958 --> 00:02:47,494 Więc czym jesteś zainteresowany? 44 00:02:47,542 --> 00:02:49,994 lub działa ci na nerwy do tego stopnia, że chce się grzebać? 45 00:02:50,042 --> 00:02:52,452 Zapomnij o swojej pracy dyplomowej, swoich studiach. 46 00:02:52,500 --> 00:02:54,410 -Nie chcę być pisarzem. 47 00:02:54,458 --> 00:02:58,035 -Dobrze, zapomnijmy o pisaniu, możemy po prostu porozmawiać. 48 00:02:58,083 --> 00:03:00,202 -Nie chcesz mi już odpowiadać? 49 00:03:00,250 --> 00:03:04,175 -Oczywiście, że tak. Ale możemy też porozmawiać. 50 00:03:04,333 --> 00:03:06,452 Zadajemy po jednym pytaniu. 51 00:03:06,500 --> 00:03:11,051 W ten sposób nikt nie będzie sfrustrowany. Jak w normalnej dyskusji. 52 00:03:11,500 --> 00:03:13,535 -Czy naprawdę jesteś zainteresowany... 53 00:03:13,583 --> 00:03:16,740 -Co cię interesuje? Oczywiście. 54 00:03:16,833 --> 00:03:19,494 Nikogo nie widzę, Pracuję tu cały dzień. 55 00:03:19,542 --> 00:03:21,410 Przychodzisz do mnie, Jestem tobą zainteresowany. 56 00:03:21,458 --> 00:03:22,952 Hałas budowlany 57 00:03:23,000 --> 00:03:24,550 -OK... 58 00:03:25,667 --> 00:03:27,175 Biegnę. 59 00:03:27,250 --> 00:03:29,744 To jedna z rzeczy, które którą kocham najbardziej. 60 00:03:29,792 --> 00:03:32,663 To mnie odurza, jak narkotyk. 61 00:03:33,417 --> 00:03:36,285 -Czy wiesz coś o narkotykach? 62 00:03:36,333 --> 00:03:37,952 ... To jest następne pytanie. 63 00:03:38,000 --> 00:03:39,843 Śmiech -Duży plik. 64 00:03:40,500 --> 00:03:42,702 -Nie musisz zapisywać wszystkiego. 65 00:03:42,750 --> 00:03:44,285 -Nie, to jasne. 66 00:03:44,333 --> 00:03:52,708 *... 67 00:03:52,875 --> 00:03:56,878 -Mówiłem ci, że Powinniśmy byli to zrobić w Grenoble. 68 00:03:57,167 --> 00:03:59,952 -Nic mi nie będzie. Zrobię kilka notatek. 69 00:04:00,000 --> 00:04:04,327 Ale mam mnóstwo pytań. Możesz nie mieć czasu. 70 00:04:04,375 --> 00:04:08,244 -Nie martw się. Czas nie jest tutaj problemem. 71 00:04:08,292 --> 00:04:09,410 -Cool. 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,577 Chciałbym opowiedzieć o tej historii jako... 73 00:04:11,625 --> 00:04:14,702 -Nie lubię sportu. Po pierwsze. 74 00:04:14,750 --> 00:04:18,092 Chodzenie, czemu nie. Ale bieganie, nie! 75 00:04:18,417 --> 00:04:20,431 -Dobra, rozumiem. 76 00:04:21,167 --> 00:04:22,383 Więc.., 77 00:04:23,042 --> 00:04:24,369 ty... 78 00:04:24,417 --> 00:04:27,494 *... 79 00:04:27,542 --> 00:04:30,202 * ... Hałas budowlany 80 00:04:30,250 --> 00:04:33,119 *... 81 00:04:33,167 --> 00:04:35,535 -To staje się coraz trudniejsze, prawda? 82 00:04:35,583 --> 00:04:37,119 -Tak, to skomplikowane. 83 00:04:37,167 --> 00:04:39,369 -Musimy przestać, Zoé. 84 00:04:39,417 --> 00:04:42,785 * ... ... 85 00:04:42,833 --> 00:04:46,202 Wkrótce przyjeżdżam do Grenoble. Zadzwonię do ciebie, dobrze? 86 00:04:46,250 --> 00:04:47,244 -OK. 87 00:04:47,292 --> 00:04:53,410 * ... ... 88 00:04:53,458 --> 00:04:54,577 -Przepraszam. 89 00:04:54,625 --> 00:04:56,952 * ... ... 90 00:04:57,000 --> 00:04:58,535 -OK, do zobaczenia wkrótce. -Do widzenia. 91 00:04:58,583 --> 00:05:00,577 Do zobaczenia wkrótce. -Tak, bezbłędnie. 92 00:05:00,625 --> 00:05:31,583 *... 93 00:05:31,750 --> 00:05:33,369 Uruchamianie silnika 94 00:05:33,417 --> 00:05:54,458 *... 95 00:06:52,875 --> 00:06:55,842 -Och, och! Powoli, powoli. 96 00:06:57,542 --> 00:06:58,827 Chodź, idziemy. 97 00:06:58,875 --> 00:07:00,632 Trzymaj się, trzymaj się. 98 00:07:02,750 --> 00:07:04,258 Proszę bardzo, świetnie. 99 00:07:04,583 --> 00:07:06,702 No dalej. Bardzo powoli. 100 00:07:06,750 --> 00:07:08,910 *Rytmiczna muzyka 101 00:07:08,958 --> 00:07:29,625 *... 102 00:07:29,792 --> 00:07:30,827 Barking 103 00:07:30,875 --> 00:07:33,744 *... 104 00:07:33,792 --> 00:07:35,744 Tatusiu? Mamusiu! 105 00:07:35,792 --> 00:07:36,910 Mamo! 106 00:07:36,958 --> 00:07:38,827 *... 107 00:07:38,875 --> 00:07:40,702 Mamo! 108 00:07:40,750 --> 00:07:42,202 Mamusiu! Mamusiu! Pies szczeka. 109 00:07:42,250 --> 00:07:43,494 Mamo, chodź szybko! 110 00:07:43,542 --> 00:07:45,702 Szczekanie Tatusiu... 111 00:07:45,750 --> 00:07:48,035 ... *... 112 00:07:48,083 --> 00:07:50,675 Mamusiu! Mamusiu! Mamusiu! Mamusiu! 113 00:07:50,750 --> 00:07:51,910 Mamo! 114 00:07:51,958 --> 00:07:53,619 ... *... 115 00:07:53,667 --> 00:07:54,619 Mamo! 116 00:07:54,667 --> 00:07:56,119 *... 117 00:07:56,167 --> 00:07:57,535 Mamo! 118 00:07:57,583 --> 00:08:19,375 *... 119 00:08:19,542 --> 00:08:21,702 * ... (In English) 120 00:08:21,750 --> 00:08:29,244 * ... ... 121 00:08:29,292 --> 00:08:30,425 -Tak... 122 00:08:30,708 --> 00:08:32,285 Nie, nie wiem. 123 00:08:32,333 --> 00:08:35,535 Nie ruszałem go, Nie dotykałem go. 124 00:08:35,583 --> 00:08:38,494 On nie oddycha. Dlatego dzwonię. 125 00:08:38,542 --> 00:08:39,910 *... 126 00:08:39,958 --> 00:08:43,285 Nie, daj spokój, nie mogę odpowiedzieć na wszystkie pytania. na wszystkie pytania. 127 00:08:43,333 --> 00:08:44,327 Nie! 128 00:08:44,375 --> 00:08:46,035 *... 129 00:08:46,083 --> 00:08:49,244 Nie, nie rusza się. Proszę, przyjdź. 130 00:08:49,292 --> 00:08:50,494 Trzaskanie drzwiami 131 00:08:50,542 --> 00:08:51,744 Hubbub 132 00:08:51,792 --> 00:08:53,952 ... 133 00:08:54,000 --> 00:08:58,244 -To jest zgłoszenie śmierci 30-40 letniego mężczyzny. 134 00:08:58,292 --> 00:08:59,702 Samuel Maleski. 135 00:08:59,750 --> 00:09:02,160 Znaleziony martwy u podnóża jego chatki. 136 00:09:02,208 --> 00:09:04,244 Hubbub 137 00:09:04,292 --> 00:09:10,952 ... 138 00:09:11,000 --> 00:09:12,980 -Tak, to mój syn. 139 00:09:13,083 --> 00:09:14,785 -Jak się dowiedział? 140 00:09:14,833 --> 00:09:17,919 -To było coś... u jej stóp... 141 00:09:18,333 --> 00:09:20,702 A potem... A potem... 142 00:09:20,750 --> 00:09:23,035 Hubbub 143 00:09:23,083 --> 00:09:24,785 Szlochy 144 00:09:24,833 --> 00:09:26,452 Proszę o wybaczenie. 145 00:09:26,500 --> 00:09:28,729 Szlochy Kroki na schodach 146 00:09:32,792 --> 00:09:33,925 Flash 147 00:09:34,750 --> 00:09:36,730 -Zamierzamy to odwrócić. 148 00:09:39,958 --> 00:09:41,369 Szerokie ujęcie... 149 00:09:41,417 --> 00:09:42,410 Flash 150 00:09:42,458 --> 00:09:43,967 Ciasne ujęcie. 151 00:09:45,292 --> 00:09:46,244 Flash 152 00:09:46,292 --> 00:09:48,327 Podyktuję pierwsze pomysły, 153 00:09:48,375 --> 00:09:51,202 do uwzględnienia w dyskusji przed podsumowaniem. 154 00:09:51,250 --> 00:09:52,744 Erozja liniowa, 155 00:09:52,792 --> 00:09:55,035 równolegle na dłoniach i przedramionach, 156 00:09:55,083 --> 00:09:56,952 pokazują, że ciało się poruszyło 157 00:09:57,000 --> 00:09:58,410 od 1 do 2 m po upadku, 158 00:09:58,458 --> 00:10:01,660 przed jego odkryciem pozycja leżąca. 159 00:10:01,708 --> 00:10:03,535 Krwiak lewej okolicy skroniowej 160 00:10:03,583 --> 00:10:06,202 związane z urazem głowy, przyczyna zgonu, 161 00:10:06,250 --> 00:10:08,369 odpowiada tępemu mechanizmowi, 162 00:10:08,417 --> 00:10:10,369 jak wstrząs przeciwko środowisku 163 00:10:10,417 --> 00:10:13,285 lub gwałtowny cios przedmiotem. 164 00:10:13,333 --> 00:10:15,619 Położenie krwiaka jest niezgodne 165 00:10:15,667 --> 00:10:17,035 z pozycją ciała 166 00:10:17,083 --> 00:10:20,812 i wskazuje, że uraz poprzedza upadek. 167 00:10:22,542 --> 00:10:25,035 Podsumowując, nie ma sposobu, aby się dowiedzieć 168 00:10:25,083 --> 00:10:28,410 jeśli jest to zderzenie z powierzchnią lub uderzenie. 169 00:10:28,458 --> 00:10:30,369 Niemożliwe jest wyeliminowanie 170 00:10:30,417 --> 00:10:34,351 interwencja strony trzeciej w śmiertelny determinizm. 171 00:10:34,917 --> 00:10:38,244 I to wszystko. I klasycznie, medyczna przyczyna śmierci: 172 00:10:38,292 --> 00:10:39,577 uraz czaszki. 173 00:10:39,625 --> 00:10:41,452 I przyczyna kryminalistyczna: 174 00:10:41,500 --> 00:10:44,077 przypadkowy i/lub interwencja osoby trzeciej. 175 00:10:44,125 --> 00:10:46,744 Analizy toksykologiczne są konieczne 176 00:10:46,792 --> 00:10:49,878 ujawnić prawdę, kropka. 177 00:10:52,042 --> 00:10:54,202 Muzyka fortepianowa 178 00:10:54,250 --> 00:10:58,633 ... 179 00:10:59,833 --> 00:11:08,917 ... 180 00:11:10,708 --> 00:11:19,125 ... 181 00:11:21,125 --> 00:11:27,675 ... 182 00:11:28,583 --> 00:11:34,925 ... 183 00:11:37,417 --> 00:11:48,333 ... 184 00:11:51,000 --> 00:11:57,258 ... 185 00:12:40,250 --> 00:12:42,179 -Dziękuję za przybycie. 186 00:12:43,000 --> 00:12:45,327 Dziwnie jest być w ten sposób. 187 00:12:45,375 --> 00:12:47,046 -Prawo. Prawo. -PRAWO. 188 00:12:48,917 --> 00:12:52,166 -Nie zdawałem sobie sprawy że był tak wysoki. 189 00:12:52,333 --> 00:12:53,633 -Tak. 190 00:12:54,625 --> 00:12:55,925 Przyjdź i zobacz nas. 191 00:13:00,167 --> 00:13:03,092 -Długo tu mieszkasz? 192 00:13:03,167 --> 00:13:05,577 -To mniej niż 2 lata. 193 00:13:05,625 --> 00:13:06,952 To Samuel... 194 00:13:07,000 --> 00:13:08,869 Samuel dorastał tutaj. 195 00:13:08,917 --> 00:13:10,467 To jest jego... 196 00:13:16,000 --> 00:13:18,425 Cóż... Hm... 197 00:13:20,875 --> 00:13:23,202 Co zamierzamy zrobić? 198 00:13:23,250 --> 00:13:26,619 Chcesz zadawać mi pytania i... -Tak, chcę. 199 00:13:26,667 --> 00:13:30,410 -Mój francuski nie jest lepszy niż wtedy, gdy spotkaliśmy się po raz pierwszy. 200 00:13:30,458 --> 00:13:32,577 -Angielski jest dobry. -OK. 201 00:13:32,625 --> 00:13:34,008 -Er... 202 00:13:36,125 --> 00:13:38,869 Ile razy byłeś przesłuchiwany? 203 00:13:38,917 --> 00:13:42,160 -Raz tutaj, przez żandarmów, 204 00:13:42,208 --> 00:13:45,222 i raz przez sędziego śledczego. 205 00:13:46,333 --> 00:13:49,410 -Możesz mi powiedzieć co im powiedziałeś 206 00:13:49,458 --> 00:13:51,369 w dniu jego śmierci? -Oczywiście, że tak. 207 00:13:51,417 --> 00:13:54,910 Powiedziałem im wszystko, z mojej rozmowy ze studentem 208 00:13:54,958 --> 00:13:57,202 do czasu przyjazdu karetki. 209 00:13:57,250 --> 00:13:59,869 Byłem na randce z tą młodą kobietą, 210 00:13:59,917 --> 00:14:02,535 i Samuel zaczął 211 00:14:02,583 --> 00:14:05,952 grając piosenkę w kółko tylko po to, by mnie wkurzyć i przegonić. 212 00:14:06,000 --> 00:14:08,952 -Czy powiedziałeś im że to po to, żeby cię wkurzyć? 213 00:14:09,000 --> 00:14:10,467 -Nie, nie jest. -Nie, nie jest. 214 00:14:10,708 --> 00:14:14,785 -Powiedziałem tylko, że jest za głośno i że musimy przestać, 215 00:14:14,833 --> 00:14:17,744 ponieważ nagrywał i nie było to już możliwe. 216 00:14:17,792 --> 00:14:19,050 -Hm. 217 00:14:19,542 --> 00:14:22,633 Musisz być precyzyjny. 218 00:14:23,042 --> 00:14:26,119 Powiedz mi dokładnie co im powiedziałeś. 219 00:14:26,167 --> 00:14:27,592 -Tak, hm... 220 00:14:27,917 --> 00:14:31,883 Powiedziałem im, że miałem wywiad. 221 00:14:32,500 --> 00:14:33,869 Odeszła. 222 00:14:33,917 --> 00:14:36,494 Poszedłem do swojego pokoju 223 00:14:36,542 --> 00:14:39,702 i wtedy zobaczyłem Daniela na spacerze. 224 00:14:39,750 --> 00:14:41,494 -Czy on nie był w szkole? 225 00:14:41,542 --> 00:14:44,285 -Jeździ tam tylko dwa razy w tygodniu, do Grenoble. 226 00:14:44,333 --> 00:14:45,744 -Ile ma teraz lat? 227 00:14:45,792 --> 00:14:47,383 -11 lat. 228 00:14:48,292 --> 00:14:49,925 I... 229 00:14:50,542 --> 00:14:53,217 Gdy młoda kobieta odeszła... 230 00:14:54,917 --> 00:14:57,452 Samuel zszedł na dół zobaczyć mnie w moim pokoju. 231 00:14:57,500 --> 00:15:00,535 Rozmawialiśmy o tym co będziemy robić tego dnia. 232 00:15:00,583 --> 00:15:02,160 Nic specjalnego. 233 00:15:02,208 --> 00:15:03,342 I... 234 00:15:04,958 --> 00:15:06,369 on... 235 00:15:06,417 --> 00:15:08,869 wrócił na górę do pracy na strychu, 236 00:15:08,917 --> 00:15:10,744 i pracowałem w łóżku. 237 00:15:10,792 --> 00:15:13,327 -Pisałeś? Na komputerze? 238 00:15:13,375 --> 00:15:15,494 -Tak, skończyłem tłumaczenie. 239 00:15:15,542 --> 00:15:17,660 Tłumaczę dla niemieckich tygodników, 240 00:15:17,708 --> 00:15:19,551 to jedzenie. 241 00:15:19,958 --> 00:15:21,425 A potem... 242 00:15:22,000 --> 00:15:25,702 Słyszałem go pracującego powyżej z jego muzyką 243 00:15:25,750 --> 00:15:28,452 mniej więcej w tym czasie, 244 00:15:28,500 --> 00:15:29,869 dziesięć minut. 245 00:15:29,917 --> 00:15:33,783 Potem włożyłem zatyczki do uszu żeby się zdrzemnąć. 246 00:15:34,792 --> 00:15:36,300 I... 247 00:15:36,583 --> 00:15:38,563 Zasnąłem. 248 00:15:40,333 --> 00:15:42,702 Myślę, że godzinę później, 249 00:15:42,750 --> 00:15:45,425 Usłyszałem krzyk Daniela i... 250 00:15:46,542 --> 00:15:48,258 Er... 251 00:15:48,792 --> 00:15:53,119 Musiałem zgubić zatyczki do uszu, bo to mnie obudziło. 252 00:15:53,167 --> 00:15:56,785 Muzyka wciąż grała. Zbiegłem na dół i... 253 00:15:56,833 --> 00:15:58,342 I to wszystko. 254 00:15:59,125 --> 00:16:02,827 Zadzwoniłem po karetkę która przyjechała 30 minut później. 255 00:16:02,875 --> 00:16:04,092 -OK. 256 00:16:08,875 --> 00:16:10,050 Hm... 257 00:16:12,333 --> 00:16:14,744 -Czy mogę iść dookoła? -Oczywiście, że możesz. 258 00:16:14,792 --> 00:16:16,550 -Tak? -Tak. 259 00:16:17,083 --> 00:16:18,633 -Er... 260 00:16:21,000 --> 00:16:22,327 -Od czego zacząć? 261 00:16:22,375 --> 00:16:25,119 Czy mam ci wyjaśnić rzeczy? 262 00:16:25,167 --> 00:16:26,660 -Tak, być może. 263 00:16:26,708 --> 00:16:30,077 -OK. W porządku... Tutaj jemy. 264 00:16:30,125 --> 00:16:31,675 Śmiech 265 00:16:56,208 --> 00:16:57,550 -Więc... 266 00:16:58,083 --> 00:16:59,494 pracował na górze? 267 00:16:59,542 --> 00:17:02,202 -Tak, zaizolował poddasze. -Aha. 268 00:17:02,250 --> 00:17:06,202 A kiedy drzemałaś, był tuż nad tobą? 269 00:17:06,250 --> 00:17:08,258 -Tak. -OK. 270 00:17:17,458 --> 00:17:19,160 -Więc... 271 00:17:19,208 --> 00:17:21,494 To miał być jego kolejny projekt. 272 00:17:21,542 --> 00:17:24,485 Chcieliśmy zrobić łóżko i śniadanie. 273 00:18:04,042 --> 00:18:06,285 -Więc tam pracował? 274 00:18:06,333 --> 00:18:08,262 -W dzisiejszych czasach tak. 275 00:18:10,292 --> 00:18:12,452 -I okno, 276 00:18:12,500 --> 00:18:15,285 kiedy przyjechała karetka, był otwarty? 277 00:18:15,333 --> 00:18:17,262 -Tak, była. 278 00:18:18,458 --> 00:18:20,842 -Czy otwierał go przez cały czas? 279 00:18:21,417 --> 00:18:23,785 -Nie jestem pewien. 280 00:18:23,833 --> 00:18:27,827 Czasami robiły się przewiewne trociny. 281 00:18:27,875 --> 00:18:29,077 -Czy był lekkomyślny? 282 00:18:29,125 --> 00:18:31,535 Czy podejmował ryzyko podczas pracy? 283 00:18:31,583 --> 00:18:36,134 -Nie, był ostrożny i skrupulatny. Pracował powoli. 284 00:18:44,333 --> 00:18:46,660 -Czy miałby powód 285 00:18:46,708 --> 00:18:49,827 wychylając się przez okno, może żeby zadzwonić? 286 00:18:49,875 --> 00:18:50,827 A może Daniel? 287 00:18:50,875 --> 00:18:56,258 -Nie, kiedy pracował, zwłaszcza kiedy grał swoją muzykę, 288 00:18:57,250 --> 00:18:59,702 odciął się od świata. 289 00:18:59,750 --> 00:19:02,244 Nigdy stąd nie dzwonił. 290 00:19:02,292 --> 00:19:04,119 -Hm. 291 00:19:04,167 --> 00:19:06,785 W każdym razie, biorąc pod uwagę wysokość... 292 00:19:06,833 --> 00:19:09,035 Parapet. -Parapet... 293 00:19:09,083 --> 00:19:11,063 -Parapet... -Tak. 294 00:19:13,708 --> 00:19:15,285 -Czy pił? 295 00:19:15,333 --> 00:19:16,744 -Nie, nigdy w ciągu dnia. 296 00:19:16,792 --> 00:19:19,163 Zwłaszcza, gdy pracował. 297 00:19:23,917 --> 00:19:26,535 Szlochy 298 00:19:26,583 --> 00:19:27,869 ... 299 00:19:27,917 --> 00:19:29,342 Chouchou... 300 00:19:30,167 --> 00:19:33,577 Chodź, umyj się i ubierz. Jest dzień, chodź. 301 00:19:33,625 --> 00:19:35,592 ... 302 00:19:35,833 --> 00:19:38,910 Kochanie, wiem, że to trudne. Dla mnie też. 303 00:19:38,958 --> 00:19:42,327 I przez jakiś czas będzie ciężko. Nie na podejściu 304 00:19:42,375 --> 00:19:46,119 Ale musimy próbować robić rzeczy rzeczy takimi, jakimi były wcześniej, ponieważ... 305 00:19:46,167 --> 00:19:47,925 ... ... 306 00:19:50,833 --> 00:19:53,994 Monika przyszła. Zrobiła ci tiramisu. 307 00:19:54,042 --> 00:19:56,910 ... 308 00:19:56,958 --> 00:19:59,452 Nie możesz spędzać spędzać dni w zamknięciu. 309 00:19:59,500 --> 00:20:03,023 To piękny dzień, i Snoop też musi wyjść. 310 00:20:10,583 --> 00:20:12,952 -Daniel, idziesz z nami coś zjeść? 311 00:20:13,000 --> 00:20:14,702 Szlochy -Nie, nie mam na to ochoty. 312 00:20:14,750 --> 00:20:16,744 -Najpierw zejdź z nami na dół 313 00:20:16,792 --> 00:20:19,008 i pozwolę ci spać. 314 00:20:37,208 --> 00:20:39,494 Szlochy 315 00:20:39,542 --> 00:20:41,592 ... 316 00:20:46,625 --> 00:20:48,342 ... 317 00:20:49,125 --> 00:20:50,800 ... 318 00:20:52,708 --> 00:20:54,800 -Nie rozumiem... 319 00:20:56,167 --> 00:20:59,925 -Nikt nie rozumie. Nie możemy zrozumieć. 320 00:21:02,292 --> 00:21:04,008 Szlochy 321 00:21:04,917 --> 00:21:07,003 -Muszę to zrozumieć. 322 00:21:12,625 --> 00:21:16,160 -Pamiętasz medium. którą widziałem? 323 00:21:16,208 --> 00:21:19,077 Mówiłem ci o tym kiedy Alain umarł. 324 00:21:19,125 --> 00:21:20,785 -To ktoś... -Monika. 325 00:21:20,833 --> 00:21:21,994 -Tak, chciałbym. 326 00:21:22,042 --> 00:21:23,410 -Nie jestem pewien, czy musimy 327 00:21:23,458 --> 00:21:24,619 zacząć od tego. 328 00:21:24,667 --> 00:21:26,369 -Dobrze mi to zrobiło. 329 00:21:26,417 --> 00:21:29,369 -Ale on jest dzieckiem. -Nie o to chodzi. 330 00:21:29,417 --> 00:21:30,952 Porozmawiamy z Moniką. 331 00:21:31,000 --> 00:21:33,300 -On już pomógł dzieciom. 332 00:21:36,250 --> 00:21:37,550 -A ty? 333 00:21:40,625 --> 00:21:42,675 Szlochy 334 00:21:43,875 --> 00:21:45,758 ... 335 00:21:47,292 --> 00:21:49,369 Co mogę zrobić? 336 00:21:49,417 --> 00:21:50,994 -Nic, nic mi nie jest. 337 00:21:51,042 --> 00:21:52,175 -OK. 338 00:21:53,833 --> 00:21:55,133 Oh... 339 00:21:56,250 --> 00:22:00,842 ... 340 00:22:01,250 --> 00:22:04,577 -Nawet jeśli w to nie wierzysz, to może mu pomóc. 341 00:22:04,625 --> 00:22:07,785 Ma dar wąchania rzeczy których my nie czujemy. 342 00:22:07,833 --> 00:22:09,035 -Jest rozgotowany. 343 00:22:09,083 --> 00:22:12,785 -Vincent, stary przyjaciel prawnik. Monica, matka chrzestna Daniela. 344 00:22:12,833 --> 00:22:13,785 -Dzień dobry. 345 00:22:13,833 --> 00:22:14,869 -Dzień dobry. 346 00:22:14,917 --> 00:22:15,910 -Zadzwonię do ciebie. 347 00:22:15,958 --> 00:22:18,472 -Powiedz mi, czy zjadł. -Tak, zrobię to. 348 00:22:20,292 --> 00:22:21,535 Drzwi się zamykają. 349 00:22:21,583 --> 00:22:22,702 -Er... 350 00:22:22,750 --> 00:22:24,285 Talerze? -Tutaj. 351 00:22:24,333 --> 00:22:25,592 -Tak. 352 00:22:30,833 --> 00:22:32,383 Westchnienie 353 00:22:33,417 --> 00:22:34,717 Sob 354 00:22:35,750 --> 00:22:37,744 -Nie mogę już więcej płakać. 355 00:22:37,792 --> 00:22:40,300 Jestem taki wyczerpany. 356 00:22:41,375 --> 00:22:43,452 Chcesz trochę parmezanu? -Tak, idealnie. 357 00:22:43,500 --> 00:22:46,954 -Nie wiem, gdzie jest pieprz. -Przyniosę. 358 00:22:49,417 --> 00:22:52,619 Wiesz o tym, autopsja nie decyduje 359 00:22:52,667 --> 00:22:54,494 w sprawie przyczyny zgonu. 360 00:22:54,542 --> 00:22:58,327 Lekarzowi sądowemu brakuje konkretnych dowodów, 361 00:22:58,375 --> 00:22:59,800 ale... 362 00:23:01,167 --> 00:23:03,160 Czego możemy bronić, 363 00:23:03,208 --> 00:23:07,910 to upadek z okna na poddaszu, 364 00:23:07,958 --> 00:23:10,369 z odbiciem na dachu domku letniskowego. 365 00:23:10,417 --> 00:23:14,508 Jego czaszka mogła uderzyć o półkę gdzieś tam. 366 00:23:16,042 --> 00:23:17,883 Zobacz. -OK. 367 00:23:17,958 --> 00:23:22,244 -I wylądowałby na ziemi, mniej więcej tam. 368 00:23:22,292 --> 00:23:26,285 Najwyraźniej znalazł siłę by przeczołgać się jeden lub dwa metry 369 00:23:26,333 --> 00:23:29,910 przed upadkiem w tej ostatecznej pozycji. 370 00:23:29,958 --> 00:23:33,008 To wyjaśnia krew na śniegu. 371 00:23:33,500 --> 00:23:34,952 Ale pierwszy problem, 372 00:23:35,000 --> 00:23:38,383 Nic nie znaleziono na dachu, żadnego DNA. 373 00:23:38,583 --> 00:23:42,758 Na ścianie są trzy plamy krwi na ścianie. 374 00:23:43,292 --> 00:23:47,827 Najwyraźniej nie jest to zgodne z uderzeniem głowy o dach. 375 00:23:47,875 --> 00:23:51,192 Sędzia poprosił eksperta o wyjaśnienie tej kwestii. 376 00:23:51,750 --> 00:23:55,067 -A ty, kiedy to zobaczysz, co myślisz? 377 00:23:55,708 --> 00:23:56,785 -Er... 378 00:23:56,833 --> 00:24:00,717 Nie wiem, nie jestem specjalistą od specjalistą od projekcji. 379 00:24:01,083 --> 00:24:04,633 Ale znam bardzo dobrego. 380 00:24:04,875 --> 00:24:06,925 Zapytam go. 381 00:24:19,667 --> 00:24:22,119 Mamy jeszcze jeden problem. 382 00:24:22,167 --> 00:24:24,147 Ten siniak na ramieniu. 383 00:24:25,208 --> 00:24:29,119 To może wyglądać jak walki. 384 00:24:29,167 --> 00:24:30,994 -Po prostu... 385 00:24:31,042 --> 00:24:32,494 -Kiedy to widzieli? 386 00:24:32,542 --> 00:24:35,910 -Kiedy badałem się tego wieczoru. Mój rękaw był podwinięty. 387 00:24:35,958 --> 00:24:38,035 -Czy wyjaśniłeś im to od razu? 388 00:24:38,083 --> 00:24:39,869 -Wiem, skąd pochodzi. Mam ci pokazać? 389 00:24:39,917 --> 00:24:41,897 -Tak, proszę. 390 00:24:42,292 --> 00:24:46,077 -W kuchni uderzam się w ramię moje ramię tutaj cały czas. 391 00:24:46,125 --> 00:24:47,494 Kiedy jestem poza domem. 392 00:24:47,542 --> 00:24:51,494 To śmieszne, zdarzyło mi się to kilka razy w tym tygodniu. kilka razy w tym tygodniu. 393 00:24:51,542 --> 00:24:53,869 Powiedziałem im że łatwo zdobyłem punkty 394 00:24:53,917 --> 00:24:57,077 a Daniel potwierdziłby. że często się uderzam. 395 00:24:57,125 --> 00:24:58,467 -Wchodzę w to. 396 00:25:02,708 --> 00:25:04,077 Jak widać, 397 00:25:04,125 --> 00:25:06,535 przypadkowy upadek będzie trudny do obrony, 398 00:25:06,583 --> 00:25:09,952 biorąc pod uwagę wysokość parapetu. 399 00:25:10,000 --> 00:25:13,369 Oto dlaczego wszczęto dochodzenie w sprawie... 400 00:25:13,417 --> 00:25:15,217 "podejrzana śmierć". 401 00:25:15,625 --> 00:25:16,994 A ty... 402 00:25:17,042 --> 00:25:19,202 -"Podejrzana śmierć", tak. 403 00:25:19,250 --> 00:25:22,244 Jesteś świadkiem ponieważ byłeś tam jedyny. 404 00:25:22,292 --> 00:25:23,619 -OK. 405 00:25:23,667 --> 00:25:26,038 -I oczywiście jesteś jego żoną. 406 00:25:27,333 --> 00:25:29,535 Szukanie nieznajomego włamującego się 407 00:25:29,583 --> 00:25:33,744 i zabija go podczas snu a Daniel jest na spacerze, 408 00:25:33,792 --> 00:25:35,577 to kiepska strategia. 409 00:25:35,625 --> 00:25:37,494 Samuel nie miał wrogów... 410 00:25:37,542 --> 00:25:38,994 -Stop. 411 00:25:39,042 --> 00:25:40,971 Nie zabiłem go. 412 00:25:44,625 --> 00:25:46,744 -Nie o to chodzi. 413 00:25:46,792 --> 00:25:48,550 Naprawdę tak jest. 414 00:25:50,500 --> 00:25:54,434 Musimy przyjrzeć się Osobowość Samuela. 415 00:25:54,667 --> 00:25:56,647 Przez co przechodził. 416 00:25:58,208 --> 00:26:01,744 Czy widzisz coś co mogłoby sprawić, że pomyślisz 417 00:26:01,792 --> 00:26:03,292 do samobójstwa? 418 00:26:09,125 --> 00:26:10,702 -Oczywiście pomyślałem o tym. 419 00:26:10,750 --> 00:26:13,869 Ale nie mogę sobie wyobrazić go skaczącego z Danielem tak blisko. 420 00:26:13,917 --> 00:26:17,234 Nie mogę tego zrozumieć wbić sobie tego do głowy. 421 00:26:20,208 --> 00:26:22,994 -Tak, ale to prawdopodobnie nasza najlepsza obrona. 422 00:26:23,042 --> 00:26:25,467 To znaczy, jeśli zostaniesz oskarżony, 423 00:26:25,750 --> 00:26:27,907 To nasza jedyna obrona. 424 00:26:28,167 --> 00:26:30,681 -Myślę, że upadł. 425 00:26:31,750 --> 00:26:33,925 -Ale nikt w to nie uwierzy. 426 00:26:35,208 --> 00:26:37,137 Nie wierzę w to. 427 00:26:39,458 --> 00:26:41,544 -Muszę zapalić. 428 00:26:44,917 --> 00:26:47,744 *Muzyka klasyczna 429 00:26:47,792 --> 00:26:56,625 *... 430 00:26:56,792 --> 00:27:10,000 ... 431 00:27:10,167 --> 00:27:11,633 Vincent... 432 00:27:12,042 --> 00:27:15,133 Muszę ci coś powiedzieć. 433 00:27:16,333 --> 00:27:18,383 Około sześć miesięcy temu, 434 00:27:18,750 --> 00:27:21,035 Zastanawiam się, czy... 435 00:27:21,083 --> 00:27:23,994 Samuel nie połknął żadnych leków. 436 00:27:24,042 --> 00:27:27,244 Znalazłem go pijanego, nieprzytomnego na podłodze. 437 00:27:27,292 --> 00:27:30,369 Zwymiotował. Było to bardzo wcześnie rano. 438 00:27:30,417 --> 00:27:32,577 Były tam białe kropki 439 00:27:32,625 --> 00:27:33,744 w wymiocinach, 440 00:27:33,792 --> 00:27:37,863 i pamiętam, że zastanawiałem się czy to były pigułki. 441 00:27:38,917 --> 00:27:40,827 *-Naprawdę? -Tak. 442 00:27:40,875 --> 00:27:42,952 *-Rozmawialiście o tym później? 443 00:27:43,000 --> 00:27:45,619 -Nie, nie chciał o tym rozmawiać. 444 00:27:45,667 --> 00:27:47,758 *-Czy Daniel to widział? -Nie, nie widział. 445 00:27:48,458 --> 00:27:51,244 *-Nie wezwałeś lekarza? 446 00:27:51,292 --> 00:27:54,952 -Nie, wtedy nic o tym nie myślałem, ale z perspektywy czasu, 447 00:27:55,000 --> 00:27:59,071 to może wyglądać jak próbę samobójczą, nie sądzisz? 448 00:28:04,250 --> 00:28:06,907 *-Czy ktoś wie? -Nie, nie wiem. 449 00:28:09,125 --> 00:28:11,577 *-OK. Oddzwonię. 450 00:28:11,625 --> 00:28:13,035 -Wchodzę w to. *-OK. 451 00:28:13,083 --> 00:28:14,342 -Cześć. 452 00:28:16,583 --> 00:28:18,160 Muzyka klasyczna 453 00:28:18,208 --> 00:28:28,542 ... 454 00:28:28,708 --> 00:28:31,452 Dźwięk wideo jest wyciszony. 455 00:28:31,500 --> 00:28:34,508 ... 456 00:28:46,167 --> 00:28:47,925 ... 457 00:28:53,958 --> 00:28:55,175 ... 458 00:29:16,458 --> 00:29:18,869 -nie jest zbyt jasny? 459 00:29:18,917 --> 00:29:21,827 Mogę opuścić rolety, jeśli chcesz. 460 00:29:21,875 --> 00:29:23,952 -Nic mi nie jest. -Wszystko w porządku? 461 00:29:24,000 --> 00:29:25,619 -Tak. -OK. 462 00:29:25,667 --> 00:29:27,535 Zacznijmy od początku, nie odpowiedziałeś na moje pytanie. 463 00:29:27,583 --> 00:29:31,660 Kiedy twoi rodzice się kłócili, jak potoczyły się sprawy? 464 00:29:31,708 --> 00:29:35,508 -Co przez to rozumiesz? Nie pamiętam żadnych kłótni. 465 00:29:37,125 --> 00:29:40,119 Kiedy krzyczą, kiedy obwiniają się nawzajem, 466 00:29:40,167 --> 00:29:41,494 Wolałbym iść. 467 00:29:41,542 --> 00:29:42,785 -A kiedy to się stało, 468 00:29:42,833 --> 00:29:46,119 nie możesz mi powiedzieć kto z nich był bardziej wściekły? 469 00:29:46,167 --> 00:29:47,300 -Nie, nie jest. 470 00:29:49,833 --> 00:29:51,827 -Powiedziałeś, że wolisz odejść. 471 00:29:51,875 --> 00:29:53,994 Kiedy umarł twój ojciec, tak się stało? 472 00:29:54,042 --> 00:29:57,577 -Wcale nie, chciałem tylko pójść na spacer. 473 00:29:57,625 --> 00:30:01,660 -OK. Powiedziałeś mi, że słyszałeś rodziców kiedy wyszedłeś z domu? 474 00:30:01,708 --> 00:30:04,651 Pamiętasz ich rozmowę? 475 00:30:04,708 --> 00:30:07,908 -Tak, prawie. To nie była kłótnia. 476 00:30:09,208 --> 00:30:12,869 Tak naprawdę nie słyszałem słów, tylko fragmenty głosów, ale... 477 00:30:12,917 --> 00:30:15,869 -Bez słów, nie wiadomo, czy to była kłótnia. 478 00:30:15,917 --> 00:30:19,077 -Można było to usłyszeć, że to nie była kłótnia. 479 00:30:19,125 --> 00:30:21,494 -Daniel, była bardzo głośna muzyka, 480 00:30:21,542 --> 00:30:22,744 byłeś na zewnątrz, 481 00:30:22,792 --> 00:30:25,494 rodziców w sypialni matki, 482 00:30:25,542 --> 00:30:28,160 jak można być pewnym tonu głosu? 483 00:30:28,208 --> 00:30:31,160 Zastanawiam się nawet czy mógłbyś usłyszeć głosy. 484 00:30:31,208 --> 00:30:33,577 -Byłem pod otwartym oknem. 485 00:30:33,625 --> 00:30:35,925 Wiem, co słyszałem. 486 00:30:37,417 --> 00:30:38,592 -OK. 487 00:30:44,208 --> 00:30:45,633 -Czy to już koniec? 488 00:30:46,500 --> 00:30:50,410 -Jak możesz być tak pewny gdzie byłeś? 489 00:30:50,458 --> 00:30:54,675 Dotknąłem taśmy klejącej na chacie. w tym momencie. 490 00:30:55,833 --> 00:30:57,327 -Scotch? 491 00:30:57,375 --> 00:30:59,160 -Kiedy się wprowadziliśmy, 492 00:30:59,208 --> 00:31:02,535 mój ojciec przykleił taśmę klejącą z różnymi teksturami 493 00:31:02,583 --> 00:31:04,952 w pokojach, żebym mógł się zorientować. 494 00:31:05,000 --> 00:31:08,785 Tak naprawdę już ich nie potrzebuję, ale jestem przyzwyczajony do ich dotykania. 495 00:31:08,833 --> 00:31:11,160 Każda szkocka jest inna. 496 00:31:11,208 --> 00:31:12,285 To nie może być prawda 497 00:31:12,333 --> 00:31:13,452 że się mylę. 498 00:31:13,500 --> 00:31:16,700 A potem dotknąłem tego w chacie. 499 00:31:17,125 --> 00:31:19,035 Więc byłem pod oknem. 500 00:31:19,083 --> 00:31:20,592 -Wchodzę w to. 501 00:31:26,375 --> 00:31:28,577 Po prostu przetransponowałem co mi powiedziałeś. 502 00:31:28,625 --> 00:31:30,744 -Nie powiedziałem tego w tym języku. 503 00:31:30,792 --> 00:31:33,369 -Najważniejszą rzeczą jest poziom hałasu. 504 00:31:33,417 --> 00:31:36,327 Francuski jest łatwiejszy dla wszystkich. 505 00:31:36,375 --> 00:31:38,910 -Hélène, możemy zacząć muzykę! 506 00:31:38,958 --> 00:31:41,119 *Rytmiczna muzyka 507 00:31:41,167 --> 00:31:44,910 *... 508 00:31:44,958 --> 00:31:46,244 * ... -Jak poszło? 509 00:31:46,292 --> 00:31:47,827 * ... -Tak, nic specjalnego. 510 00:31:47,875 --> 00:31:50,327 -Co to będzie, reszta popołudnia? 511 00:31:50,375 --> 00:31:52,077 * ... -Nie wiem, jestem zmęczony. 512 00:31:52,125 --> 00:31:54,119 * ... Muszę pracować i odpoczywać. 513 00:31:54,167 --> 00:31:56,577 -Nie zapytasz mnie, co zamierzam zrobić? co zamierzam zrobić? 514 00:31:56,625 --> 00:31:59,035 * ... -Zamierzasz kontynuować na strychu, prawda? 515 00:31:59,083 --> 00:32:00,869 * ... -OK, cięcie. 516 00:32:00,917 --> 00:32:02,410 -Możemy ciąć! 517 00:32:02,458 --> 00:32:03,410 -Co tam? 518 00:32:03,458 --> 00:32:05,829 -Słyszałeś coś? 519 00:32:06,000 --> 00:32:08,943 -OK, przejdźmy do rzeczy. 520 00:32:09,292 --> 00:32:12,744 -Głośniej? Ale nigdy wtedy nie krzyczałem. 521 00:32:12,792 --> 00:32:14,410 -Poczucie rekonstrukcji, 522 00:32:14,458 --> 00:32:17,410 to wiedzieć jaki poziom głosu jest wiarygodny. 523 00:32:17,458 --> 00:32:19,202 -Ale Vincent, nigdy nie krzyczałem. 524 00:32:19,250 --> 00:32:21,535 -Nie mówiła głośniej. 525 00:32:21,583 --> 00:32:23,910 Według jego syna głosy były spokojne. 526 00:32:23,958 --> 00:32:27,410 -Nie pasuje. Muzyka obejmuje wszystko, więc... 527 00:32:27,458 --> 00:32:29,119 -Mój klient nie krzyczał. 528 00:32:29,167 --> 00:32:31,324 Nie będzie krzyczeć, to wszystko. 529 00:32:32,208 --> 00:32:33,285 -Mademoiselle, 530 00:32:33,333 --> 00:32:35,452 Proszę o zastąpienie pani Voyter. 531 00:32:35,500 --> 00:32:38,371 Chodźmy. Chodźmy, proszę. 532 00:32:39,333 --> 00:32:40,785 Czy możesz włączyć muzykę? 533 00:32:40,833 --> 00:32:42,202 -Włączmy z powrotem muzykę. 534 00:32:42,250 --> 00:32:44,952 *... 535 00:32:45,000 --> 00:32:46,535 * ... -Jak poszło? 536 00:32:46,583 --> 00:32:48,077 * ... -Nic specjalnego. 537 00:32:48,125 --> 00:32:50,619 -Co to będzie, reszta popołudnia? 538 00:32:50,667 --> 00:32:53,119 * ... -Muszę pracować i odpoczywać. 539 00:32:53,167 --> 00:32:58,202 *... 540 00:32:58,250 --> 00:32:59,202 -A teraz? 541 00:32:59,250 --> 00:33:00,244 *... 542 00:33:00,292 --> 00:33:01,744 -Dalej, naprawdę mocno. 543 00:33:01,792 --> 00:33:03,035 *... 544 00:33:03,083 --> 00:33:04,452 * ... -Jak poszło? 545 00:33:04,500 --> 00:33:05,619 * ... -Tak, nic specjalnego. 546 00:33:05,667 --> 00:33:06,702 * ... -To będzie co, 547 00:33:06,750 --> 00:33:08,285 * ... resztę popołudnia? 548 00:33:08,333 --> 00:33:11,285 * ... -Muszę pracować i odpoczywać. 549 00:33:11,333 --> 00:33:12,619 * ... -Nie pytaj mnie 550 00:33:12,667 --> 00:33:13,952 * ... co zamierzam zrobić? 551 00:33:14,000 --> 00:33:17,086 * ... -Zamierzasz kontynuować na strychu, prawda? 552 00:33:17,250 --> 00:33:18,883 * ... -Cięcie! 553 00:33:19,542 --> 00:33:22,300 -Teraz słyszymy. OK, to wszystko. 554 00:33:23,083 --> 00:33:25,369 Na tym poziomie to niedorzeczne. 555 00:33:25,417 --> 00:33:28,160 -Nie potrzebuję twoich komentarzy. 556 00:33:28,208 --> 00:33:30,744 -To nie było tak. To były spokojne głosy. 557 00:33:30,792 --> 00:33:32,160 -Tak, ale to nie działa. 558 00:33:32,208 --> 00:33:35,937 Nie dałoby się ich usłyszeć gdyby rozmawiali cicho. 559 00:33:36,208 --> 00:33:38,508 Co o tym sądzisz? 560 00:33:39,875 --> 00:33:43,327 -Czy możemy zrobić jeszcze jedno? Wychodzę od środka. 561 00:33:43,375 --> 00:33:46,246 Ze spokojnymi głosami, jak na początku. 562 00:33:46,625 --> 00:33:47,994 -Możemy to zrobić, tak. 563 00:33:48,042 --> 00:33:49,827 *Rytmiczna muzyka 564 00:33:49,875 --> 00:33:53,660 *... 565 00:33:53,708 --> 00:33:54,994 * ... -Cześć. 566 00:33:55,042 --> 00:33:56,202 *... 567 00:33:56,250 --> 00:33:58,410 Czy poszło dobrze? -Tak, nic specjalnego. 568 00:33:58,458 --> 00:34:01,035 -Co to będzie, późne popołudnie? 569 00:34:01,083 --> 00:34:02,827 * ... -Nie wiem, jestem zmęczony. 570 00:34:02,875 --> 00:34:05,244 Muszę trochę popracować, odpocząć. 571 00:34:05,292 --> 00:34:08,746 -Nie zapytasz mnie, co zamierzam zrobić? co zamierzam zrobić? 572 00:34:09,125 --> 00:34:11,494 -Wyobrażam sobie, że będziesz kontynuować na poddaszu. 573 00:34:11,542 --> 00:34:13,035 *... 574 00:34:13,083 --> 00:34:14,452 * ... -Popełniłem błąd. 575 00:34:14,500 --> 00:34:15,535 * ... -Cięcie. 576 00:34:15,583 --> 00:34:19,860 -To taśma, której dotykałem. Byłem w środku. 577 00:34:20,833 --> 00:34:22,077 Byłem zdezorientowany. 578 00:34:22,125 --> 00:34:24,452 -Daniel, to nie to co nam powiedziałeś. 579 00:34:24,500 --> 00:34:27,619 To nie pasuje do Zoé Solidor która widziała, jak odpływasz, 580 00:34:27,667 --> 00:34:30,119 ani z matką która rozmawiałaby z twoim ojcem 581 00:34:30,167 --> 00:34:31,494 po jej odejściu. 582 00:34:31,542 --> 00:34:33,128 -Byłem zdezorientowany. 583 00:34:33,792 --> 00:34:35,550 -Jesteś zdezorientowany... 584 00:34:37,125 --> 00:34:38,842 Dobrze. 585 00:34:46,375 --> 00:34:48,369 Muzyka klasyczna 586 00:34:48,417 --> 00:35:02,583 ... 587 00:35:05,583 --> 00:35:07,300 ... 588 00:35:08,167 --> 00:35:10,675 ... 589 00:35:12,750 --> 00:35:15,967 ... 590 00:35:18,208 --> 00:35:20,369 Melancholijna muzyka 591 00:35:20,417 --> 00:36:03,750 ... 592 00:36:24,292 --> 00:36:27,163 -To było ciężkie popołudnie, prawda? 593 00:36:32,833 --> 00:36:34,342 -Obwiniam siebie. 594 00:36:35,417 --> 00:36:38,327 Myślałem, że jestem pewien, a potem... Nie wiem. 595 00:36:38,375 --> 00:36:40,717 -Ale nie kłamałeś? 596 00:36:41,250 --> 00:36:42,467 Nie. 597 00:36:44,917 --> 00:36:48,133 Nie chcę, żebyś zmieniać swoich wspomnień. 598 00:36:48,417 --> 00:36:51,871 Musisz powiedzieć dokładnie co pamiętasz. 599 00:36:52,250 --> 00:36:54,407 To mi nie zaszkodzi. 600 00:36:58,667 --> 00:37:00,510 Podaj mi rękę. 601 00:37:02,417 --> 00:37:03,717 Tak? 602 00:37:07,292 --> 00:37:09,800 Śmiech 603 00:37:10,125 --> 00:37:12,211 Co teraz zrobimy? 604 00:37:12,458 --> 00:37:15,160 Eh? Napijesz się czegoś? 605 00:37:15,208 --> 00:37:16,160 Whisky? 606 00:37:16,208 --> 00:37:18,910 Śmiech 607 00:37:18,958 --> 00:37:20,217 Chodź tutaj. 608 00:37:21,750 --> 00:37:22,827 -Oh. -Tak mi przykro. 609 00:37:22,875 --> 00:37:24,204 -Nie, nic mi nie jest. 610 00:37:26,875 --> 00:37:28,869 -To wszystko, co mogę powiedzieć, 611 00:37:28,917 --> 00:37:31,285 jest to, że przesłuchanie jeszcze się nie skończyło. 612 00:37:31,333 --> 00:37:33,660 i że będzie trwać przez jakiś czas. 613 00:37:33,708 --> 00:37:36,327 -Minęło 8 godzin została przesłuchana. 614 00:37:36,375 --> 00:37:38,119 Czy jest to trudne? 615 00:37:38,167 --> 00:37:40,619 -Sandra Voyter nie jest w tarapatach. 616 00:37:40,667 --> 00:37:42,160 Utrzymuje, że jest niewinna. 617 00:37:42,208 --> 00:37:45,660 Nie będzie spowiedzi ponieważ nie ma winy. 618 00:37:45,708 --> 00:37:48,744 -Mówimy o nowych elementach, nagraniach, 619 00:37:48,792 --> 00:37:50,244 Czy są przytłaczające? 620 00:37:50,292 --> 00:37:52,535 -Nie słyszysz tego, co mówię. 621 00:37:52,583 --> 00:37:54,244 Nie jest objęta dochodzeniem. 622 00:37:54,292 --> 00:37:56,535 Nie ma żadnych obciążających dowodów. 623 00:37:56,583 --> 00:37:59,202 Ten tak zwany plik wideo jest mitem. 624 00:37:59,250 --> 00:38:01,160 Nie mieliśmy do niego dostępu. 625 00:38:01,208 --> 00:38:03,994 -Czy możesz potwierdzić, że to wideo? 626 00:38:04,042 --> 00:38:08,160 -Nie, niczego nie potwierdzam, Powiedziałem tylko coś przeciwnego. 627 00:38:08,208 --> 00:38:11,660 -Jeśli nie ma nic nowego, to po co dzwonić? 628 00:38:11,708 --> 00:38:13,035 -Nie potrafię tego wyjaśnić. 629 00:38:13,083 --> 00:38:16,240 Jest to dla nas niezrozumiałe. Dziękuję za poświęcony czas. 630 00:38:18,000 --> 00:38:19,929 -Dziękuję za przybycie 631 00:38:20,375 --> 00:38:22,925 za to ogłoszenie prokuratury. 632 00:38:23,125 --> 00:38:24,577 Er... 633 00:38:24,625 --> 00:38:28,369 Sandra Voyter została oskarżona dziś rano około godziny 8:30. 634 00:38:28,417 --> 00:38:30,994 Badanie ujawniło zbieżność elementów 635 00:38:31,042 --> 00:38:32,785 co uzasadnia tę decyzję. 636 00:38:32,833 --> 00:38:35,244 W szczególności trzy punkty: 637 00:38:35,292 --> 00:38:36,619 raport eksperta 638 00:38:36,667 --> 00:38:38,660 w sprawie rozprysku krwi pana Maleskiego, 639 00:38:38,708 --> 00:38:41,285 znaleziony w domu pary, 640 00:38:41,333 --> 00:38:43,452 którego kierunek wydaje się wskazywać 641 00:38:43,500 --> 00:38:46,035 że otrzymał gwałtowny cios w głowę, 642 00:38:46,083 --> 00:38:49,702 gdy stał na balkonie na 2 piętrze. 643 00:38:49,750 --> 00:38:53,910 Następnie rekonstrukcja przeprowadzona 3 dni temu 644 00:38:53,958 --> 00:38:57,285 podkreślił szereg niespójności. 645 00:38:57,333 --> 00:38:59,994 I wreszcie, dokument, 646 00:39:00,042 --> 00:39:03,952 znalezione na pamięci USB należącej do zmarłego, 647 00:39:04,000 --> 00:39:06,827 jedyne co mogę powiedzieć na tym etapie, 648 00:39:06,875 --> 00:39:10,285 jest to, że jest to nagranie audio pary, 649 00:39:10,333 --> 00:39:12,847 z dnia poprzedzającego jego śmierć. 650 00:39:14,708 --> 00:39:17,327 -To właśnie próbuję ci wyjaśnić. 651 00:39:17,375 --> 00:39:19,619 Ona nie będzie w stanie się podpisać, 652 00:39:19,667 --> 00:39:23,035 ponieważ jest przetrzymywana w sądzie. 653 00:39:23,083 --> 00:39:25,535 To ja, Vincent Renzi, jego prawnik, 654 00:39:25,583 --> 00:39:29,517 który odbierze dokumenty, które zostaną mu dostarczone. 655 00:39:29,667 --> 00:39:31,327 Nie, 11 rano, nie mogę. 656 00:39:31,375 --> 00:39:34,842 Erm... Mam miejsce za 20 minut. 657 00:39:35,667 --> 00:39:38,410 W porządku. Dziękuję, do zobaczenia wkrótce. 658 00:39:38,458 --> 00:39:39,869 -Mamy dobre wieści. 659 00:39:39,917 --> 00:39:43,619 Sędzią dzisiejszego popołudnia nie jest Da Silva, ale Bollène. 660 00:39:43,667 --> 00:39:44,800 -OK. 661 00:39:45,542 --> 00:39:46,952 Idę teraz do banku. 662 00:39:47,000 --> 00:39:48,202 -Co z kredytem hipotecznym? 663 00:39:48,250 --> 00:39:50,994 -Bah... to... 664 00:39:51,042 --> 00:39:52,369 Mniej niż oczekiwano. 665 00:39:52,417 --> 00:39:54,702 Mają wiele problemów finansowych. 666 00:39:54,750 --> 00:39:56,452 Niespłacone pożyczki. 667 00:39:56,500 --> 00:39:59,660 Bank zgodził się na 50 000, ale nadal... 668 00:39:59,708 --> 00:40:03,162 -Depozyt będzie wyższy. Powyżej 50 000. 669 00:40:03,917 --> 00:40:06,035 -Jego syn jest świadkiem w sprawie. 670 00:40:06,083 --> 00:40:08,202 Będzie on zeznawał podczas procesu. 671 00:40:08,250 --> 00:40:10,660 Oczywiście istnieje ryzyko presji 672 00:40:10,708 --> 00:40:12,744 jaką mogła na niego wywrzeć. 673 00:40:12,792 --> 00:40:14,035 W rezultacie, 674 00:40:14,083 --> 00:40:17,244 kontrola sądowa nie jest opcją 675 00:40:17,292 --> 00:40:18,702 i proszę cię 676 00:40:18,750 --> 00:40:22,327 aresztować panią Voyter do aresztu. 677 00:40:22,375 --> 00:40:25,119 -Dziękuję, panie Boudaoud. Panie Boudaoud, ma pan głos. 678 00:40:25,167 --> 00:40:26,202 -Pani Przewodnicząca! 679 00:40:26,250 --> 00:40:28,369 Jak możesz sobie wyobrazić jej ucieczkę? 680 00:40:28,417 --> 00:40:30,910 kiedy jest odpowiedzialna za swojego syna? 681 00:40:30,958 --> 00:40:32,327 To nie ma sensu. 682 00:40:32,375 --> 00:40:34,869 Z dzieckiem niedowidzącym jest to niemożliwe. 683 00:40:34,917 --> 00:40:37,494 Co więcej, jego twarz jest wszędzie w mediach. 684 00:40:37,542 --> 00:40:39,077 Oddzielenie dziecka od matki, 685 00:40:39,125 --> 00:40:41,660 jest ryzykowanie zbyt dużej traumy. 686 00:40:41,708 --> 00:40:44,077 Miał wypadek w wieku 4 lat 687 00:40:44,125 --> 00:40:45,369 przez co stracił wzrok. 688 00:40:45,417 --> 00:40:46,910 To dziecko stało się bezbronne 689 00:40:46,958 --> 00:40:50,755 zarówno psychologicznie i emocjonalnym. 690 00:40:52,625 --> 00:40:54,535 -Reakcja na decyzję sędziego? 691 00:40:54,583 --> 00:40:58,535 -To decyzja na tyle rzadka, że jest mile widziana. 692 00:40:58,583 --> 00:41:01,244 Sędzia, sędzia w tej sprawie, 693 00:41:01,292 --> 00:41:03,619 która nie poddaje się represjom, to jest zdrowe, 694 00:41:03,667 --> 00:41:05,244 zwłaszcza w tym przypadku. 695 00:41:05,292 --> 00:41:06,285 Dla nas, 696 00:41:06,333 --> 00:41:09,035 zwolnienie pod nadzorem sądowym 697 00:41:09,083 --> 00:41:11,244 podkreśla słabości dokumentacji. 698 00:41:11,292 --> 00:41:13,160 -Czy klient odczuwa ulgę? 699 00:41:13,208 --> 00:41:14,342 Hubbub 700 00:41:15,875 --> 00:41:19,119 -To rzadka decyzja w przypadku oskarżenia o zabójstwo. 701 00:41:19,167 --> 00:41:21,285 To niepowodzenie dla sędziego Janviera. 702 00:41:21,333 --> 00:41:24,827 Nastąpiły silne reakcje na korytarzach pałacu. 703 00:41:24,875 --> 00:41:28,244 To niebezpieczny wybór przez sędziego des libertés. 704 00:41:28,292 --> 00:41:31,119 Oskarżony zostanie połączony z ważnym świadkiem. 705 00:41:31,167 --> 00:41:34,660 "Jak możesz się nie martwić o to, co będzie dalej? 706 00:41:34,708 --> 00:41:36,452 Buczenie silnika 707 00:41:36,500 --> 00:41:46,667 ... 708 00:41:46,833 --> 00:41:48,785 -Jak mogłeś to przede mną ukryć? 709 00:41:48,833 --> 00:41:50,619 -Nie wiedziałem, że nagrywa. 710 00:41:50,667 --> 00:41:51,827 -I co z tego? 711 00:41:51,875 --> 00:41:55,192 Kłóciliście się dzień przed jego śmiercią. 712 00:42:02,917 --> 00:42:04,846 Drzwi zatrzaskują się. 713 00:42:12,167 --> 00:42:16,258 -To nagranie nie jest prawdziwe. 714 00:42:17,250 --> 00:42:18,785 To część tego, 715 00:42:18,833 --> 00:42:23,077 ale jeśli skupimy się na momencie ekstremalnej intensywności, 716 00:42:23,125 --> 00:42:25,452 nieuchronnie miażdży wszystko. 717 00:42:25,500 --> 00:42:29,619 Wygląda jak niepodważalny dowód ale to wszystko zniekształca. 718 00:42:29,667 --> 00:42:33,160 To nie rzeczywistość, to nasze głosy, ale to nie my. 719 00:42:33,208 --> 00:42:36,092 -Nie obchodzi mnie, jaka jest rzeczywistość. 720 00:42:36,208 --> 00:42:38,244 Musisz zacząć widzieć siebie 721 00:42:38,292 --> 00:42:40,494 jak inni będą cię postrzegać. 722 00:42:40,542 --> 00:42:42,535 W procesie nie chodzi o prawdę. 723 00:42:42,583 --> 00:42:44,702 -Nie wiedziałem, że będzie proces. 724 00:42:44,750 --> 00:42:46,250 -Tak jest w tym przypadku. 725 00:42:56,333 --> 00:42:59,758 To, co naprawdę będzie się liczyć, to... 726 00:43:00,458 --> 00:43:02,619 kogo masz wokół siebie. 727 00:43:02,667 --> 00:43:04,160 Nikogo tam nie ma. 728 00:43:04,208 --> 00:43:06,285 -Tak, jest Daniel. 729 00:43:06,333 --> 00:43:08,313 Daniel jest ważny. 730 00:43:09,333 --> 00:43:13,744 A z Samuelem nie miałeś... przyjaciół? 731 00:43:13,792 --> 00:43:18,618 -Nigdy nie powinniśmy byli tu przyjeżdżać. Byłam taka szczęśliwa w Londynie. 732 00:43:20,833 --> 00:43:22,535 To on nalegał. 733 00:43:22,583 --> 00:43:25,827 Powiedział, że będziemy mieć ciszę i spokój do pracy. 734 00:43:25,875 --> 00:43:28,889 Rozwiązałoby to nasze problemy finansowe. 735 00:43:34,333 --> 00:43:36,952 Zostawiłem swoją dziurę w Niemczech 736 00:43:37,000 --> 00:43:39,077 by w końcu utknąć we własnej dziurze. 737 00:43:39,125 --> 00:43:41,383 Szczerze mówiąc, to absurd. 738 00:43:46,458 --> 00:43:49,077 Niewyraźna rozmowa 739 00:43:49,125 --> 00:43:50,968 -Dzień dobry. -Dzień dobry. 740 00:43:52,500 --> 00:43:54,257 -Witaj, mój kocie. 741 00:43:55,708 --> 00:43:57,452 -Pani Berger była 742 00:43:57,500 --> 00:43:59,910 na zlecenie Sprawiedliwości. 743 00:43:59,958 --> 00:44:01,452 -Witam, Vincent Renzi. Vincent Renzi. 744 00:44:01,500 --> 00:44:02,910 Pracuję z Nour. 745 00:44:02,958 --> 00:44:03,952 -Dzień dobry. 746 00:44:04,000 --> 00:44:07,157 -Regularnie spędza czas tutaj, 747 00:44:07,333 --> 00:44:09,419 z Danielem i z tobą. 748 00:44:09,708 --> 00:44:11,869 Częstotliwość zostanie określona. 749 00:44:11,917 --> 00:44:14,744 A ona jest tutaj, aby... 750 00:44:14,792 --> 00:44:17,508 aby upewnić się, że wszystko jest w porządku, 751 00:44:17,833 --> 00:44:21,077 i że nikt nie próbuje wpłynąć na Daniela 752 00:44:21,125 --> 00:44:24,035 i nikt go nie zmusza do mówienia rzeczy 753 00:44:24,083 --> 00:44:26,827 czego nie chce powiedzieć podczas procesu. 754 00:44:26,875 --> 00:44:28,285 Sędzia wyraził się jasno: 755 00:44:28,333 --> 00:44:31,490 będziesz musiał mówić po francusku w jego obecności. 756 00:44:32,708 --> 00:44:33,800 -Tak. 757 00:44:37,250 --> 00:44:38,342 -I to wszystko. 758 00:44:40,458 --> 00:44:43,258 -Czy mogę porozmawiać z Danielem na osobności? 759 00:44:45,042 --> 00:44:45,994 -Er... 760 00:44:46,042 --> 00:44:47,535 OK, możemy? 761 00:44:47,583 --> 00:44:48,535 Zadzwonię do ciebie. 762 00:44:48,583 --> 00:44:53,066 -Twoja mama będzie trzymać się z daleka. kiedy będziemy się poznawać. 763 00:44:58,458 --> 00:45:00,702 Mam na imię Marge. 764 00:45:00,750 --> 00:45:02,730 Będziemy się często widywać. 765 00:45:03,500 --> 00:45:05,744 Czy zrozumiałeś, dlaczego tu jestem? 766 00:45:05,792 --> 00:45:07,425 Hm? Czy to w porządku? 767 00:45:09,000 --> 00:45:11,871 Możesz myśleć o mnie jako przyjaciela, 768 00:45:11,958 --> 00:45:13,952 czy nie, nie musisz. 769 00:45:14,000 --> 00:45:16,229 Co o tym sądzisz? 770 00:45:16,292 --> 00:45:18,221 -W porządku, nie... 771 00:45:18,708 --> 00:45:21,865 Tak naprawdę nie potrzebuję być przyjaciółmi. 772 00:45:24,292 --> 00:45:27,449 -Jestem tu, by chronić twoje zeznania. 773 00:45:27,625 --> 00:45:29,994 Zostałem wysłany przez prawo i... 774 00:45:30,042 --> 00:45:32,910 Tak, prawo może nie być przyjacielem ludzi, 775 00:45:32,958 --> 00:45:36,160 inaczej nie byłaby przyjaciółką inni ludzie, 776 00:45:36,208 --> 00:45:39,827 a prawo być takie samo dla wszystkich. 777 00:45:39,875 --> 00:45:43,124 Więc masz rację, Nie mogę być twoim przyjacielem. 778 00:45:43,750 --> 00:45:47,494 Daj mi znać, jeśli coś znajdziesz coś dziwnego, 779 00:45:47,542 --> 00:45:51,383 jeśli nie pójdzie dobrze lub, nie wiem... 780 00:45:51,583 --> 00:45:53,452 na przykład z mamą, 781 00:45:53,500 --> 00:45:55,842 w odniesieniu do procesu. 782 00:45:56,917 --> 00:46:01,126 -Zazwyczaj to moi przyjaciele mówię o tym, prawda? 783 00:46:03,292 --> 00:46:04,369 -Tak... 784 00:46:04,417 --> 00:46:08,420 Więc powiedzmy może, tak naprawdę nie masz wyboru. 785 00:46:08,875 --> 00:46:11,217 (Niesłyszalne) 786 00:46:27,750 --> 00:46:28,702 -Proszę... 787 00:46:28,750 --> 00:46:29,869 -Chciałbym. 788 00:46:29,917 --> 00:46:31,660 -Z kawałkami czekolady... 789 00:46:31,708 --> 00:46:34,160 -Z kawałkami czekolady. 790 00:46:34,208 --> 00:46:35,327 -I maliny. 791 00:46:35,375 --> 00:46:36,827 -I maliny. 792 00:46:36,875 --> 00:46:40,035 -Wiem, że to nie istnieje, ale tego właśnie chcę. 793 00:46:40,083 --> 00:46:41,702 Śmiech -Wiem, ale... 794 00:46:41,750 --> 00:46:45,008 Nie istnieje, ale tego właśnie chcę. 795 00:46:45,417 --> 00:46:48,160 -Arcyksiężna Arcyksiężnej... 796 00:46:48,208 --> 00:46:50,952 -Skarpetki Archiego... co? 797 00:46:51,000 --> 00:46:52,285 Co powiedziałeś? 798 00:46:52,333 --> 00:46:55,119 -Skarpetki arcyksiężnej. 799 00:46:55,167 --> 00:46:57,702 -Skarpetki z archi... -Duchesse. 800 00:46:57,750 --> 00:46:59,679 Dzwony kościelne 801 00:47:02,042 --> 00:47:04,175 ... 802 00:47:06,208 --> 00:47:07,967 ... 803 00:47:21,625 --> 00:47:22,758 Fracas 804 00:47:26,583 --> 00:47:28,119 -był... 805 00:47:28,167 --> 00:47:30,619 jedną z jedynych osób jakich kiedykolwiek znałem... 806 00:47:30,667 --> 00:47:32,619 Kiedy wszedł do pokoju, 807 00:47:32,667 --> 00:47:34,619 coś się zmieniło, 808 00:47:34,667 --> 00:47:37,077 atmosfera się zmieniała. 809 00:47:37,125 --> 00:47:40,369 Myślę, że na tym polega urok. 810 00:47:40,417 --> 00:47:43,431 Zakochałem się w jej uroku. 811 00:47:43,500 --> 00:47:44,925 Hm... 812 00:47:46,667 --> 00:47:49,660 Spędziłem życie nie rozumiejąc 813 00:47:49,708 --> 00:47:52,092 moja rodzina i przyjaciele. 814 00:47:52,542 --> 00:47:56,383 Pojawił się w moim życiu i poczułam... 815 00:47:57,208 --> 00:48:01,508 zrozumieć, co mówił, znaki, które mi wysyłał. 816 00:48:03,083 --> 00:48:05,160 Niekoniecznie się zgadzaliśmy, 817 00:48:05,208 --> 00:48:07,217 ale mieliśmy... 818 00:48:08,083 --> 00:48:10,842 Mieliśmy wiele do omówienia. 819 00:48:11,375 --> 00:48:14,035 Zdałem sobie z tego sprawę później, kiedy zniknął. 820 00:48:14,083 --> 00:48:16,550 -Nie mów, że zniknął. 821 00:48:17,500 --> 00:48:19,842 Skoncentruj się na nim. 822 00:48:20,250 --> 00:48:22,230 Informacje o spotkaniu. 823 00:48:23,500 --> 00:48:24,744 -Kiedy spotkaliśmy się po raz pierwszy, 824 00:48:24,792 --> 00:48:27,785 rozpoczął nauczanie na uniwersytecie w Londynie. 825 00:48:27,833 --> 00:48:30,550 Wprowadziliśmy się razem. 826 00:48:32,500 --> 00:48:34,925 Był świetnym nauczycielem. 827 00:48:35,083 --> 00:48:39,410 Miał sposób aby wszystko było żywe i dostępne, 828 00:48:39,458 --> 00:48:41,044 było świetnie. 829 00:48:41,875 --> 00:48:46,092 Ale... to mu nie wystarczyło, 830 00:48:46,500 --> 00:48:47,925 więc... 831 00:48:48,208 --> 00:48:52,050 W głębi duszy, to co naprawdę chciał robić było pisanie. 832 00:48:52,292 --> 00:48:55,035 Spędził lata pracując nad powieścią. 833 00:48:55,083 --> 00:48:57,619 Widziałem, że walczy, to było trudne. 834 00:48:57,667 --> 00:48:58,967 Hm... 835 00:49:02,708 --> 00:49:04,535 I w końcu zrozumiałem 836 00:49:04,583 --> 00:49:08,758 że jego związek z czasem, pracą, był... 837 00:49:09,417 --> 00:49:11,744 skomplikowane, w przeciwieństwie do mnie. 838 00:49:11,792 --> 00:49:14,521 -Nie, przestań się z nim porównywać. 839 00:49:15,542 --> 00:49:17,628 Wróć do swojego związku. 840 00:49:20,917 --> 00:49:25,910 -Nasz związek obracał się wokół intelektualnego współudziału, 841 00:49:25,958 --> 00:49:28,800 nawet jeśli oznacza to zaniedbanie wszystkiego innego. 842 00:49:29,000 --> 00:49:30,675 -Wszystko inne? 843 00:49:31,167 --> 00:49:32,667 Czy to Daniel? 844 00:49:33,083 --> 00:49:34,077 Poza tym, 845 00:49:34,125 --> 00:49:36,327 musimy porozmawiać o Danielu już wkrótce. 846 00:49:36,375 --> 00:49:38,077 Mam na myśli wypadek. 847 00:49:38,125 --> 00:49:41,068 -OK. Po prostu nie wiedziałem że to będzie takie... 848 00:49:41,625 --> 00:49:43,133 Westchnienie 849 00:49:44,333 --> 00:49:46,133 -Wszystko w porządku? -Nic mi nie jest. 850 00:49:46,792 --> 00:49:50,589 Po prostu nie wiedziałem że będzie tak... 851 00:49:50,667 --> 00:49:52,253 Tak po prostu. 852 00:49:55,792 --> 00:49:58,758 Wszystko zmieniło się po wypadku. 853 00:49:59,375 --> 00:50:01,842 Daniel miał cztery lata. 854 00:50:03,667 --> 00:50:08,675 Tego dnia, Samuel musiał odebrać go ze szkoły. 855 00:50:08,792 --> 00:50:11,827 Ale był pogrążony w pisaniu. 856 00:50:11,875 --> 00:50:14,369 Wezwał opiekunkę do dziecka w ekstremalnej sytuacji, 857 00:50:14,417 --> 00:50:16,860 i przyjechała spóźniona. 858 00:50:17,333 --> 00:50:18,785 Przeszli przez ulicę. 859 00:50:18,833 --> 00:50:20,369 Motocykl potrącił Daniela. 860 00:50:20,417 --> 00:50:23,508 Jego nerw wzrokowy został poważnie uszkodzony. 861 00:50:28,333 --> 00:50:29,883 Następnie, 862 00:50:30,458 --> 00:50:33,660 Samuel stał się obsesyjny, 863 00:50:33,708 --> 00:50:35,494 oskarżał sam siebie raz za razem. 864 00:50:35,542 --> 00:50:38,699 Gdyby odebrał go na czas... 865 00:50:40,208 --> 00:50:43,092 dręczyło go poczucie winy. 866 00:50:45,667 --> 00:50:48,824 I być może nigdy się nie wydostał. 867 00:50:49,542 --> 00:50:52,791 Spędziliśmy cały ten rok w szpitalu, 868 00:50:53,000 --> 00:50:54,633 z Danielem. 869 00:50:55,542 --> 00:50:58,791 Zaczęliśmy mieć problemy z pieniędzmi 870 00:50:59,458 --> 00:51:03,118 i Samuel zaczął brać antydepresanty. 871 00:51:03,958 --> 00:51:07,119 Możemy go nie ubrudzić, Vincent? 872 00:51:07,167 --> 00:51:11,508 Chciałbym zachować jego wizerunek i oszczędzić Daniela. 873 00:51:13,500 --> 00:51:15,429 -Spróbujemy. -OK. 874 00:51:16,417 --> 00:51:19,244 Ale tak właśnie będzie. Po prostu... 875 00:51:19,292 --> 00:51:20,244 -Tak. 876 00:51:20,292 --> 00:51:23,492 -Będę musiał stawić czoła pewnym rzeczom. 877 00:51:24,375 --> 00:51:27,452 -Musisz się przygotować 878 00:51:27,500 --> 00:51:31,914 powiedzieć to wszystko, a trudność jest zrobić to po francusku. 879 00:51:33,042 --> 00:51:34,133 -OK. 880 00:51:39,792 --> 00:51:41,244 Muzyka klasyczna 881 00:51:41,292 --> 00:52:18,375 ... 882 00:52:18,542 --> 00:52:20,077 *-OK... *Śmiech 883 00:52:20,125 --> 00:52:22,119 *-Jesteś naprawdę zainteresowany... 884 00:52:22,167 --> 00:52:25,244 *-Co cię interesuje? Oczywiście. 885 00:52:25,292 --> 00:52:28,494 *Nikogo nie widzę, Pracuję tu cały dzień. 886 00:52:28,542 --> 00:52:31,077 *Przychodzisz do mnie, interesujesz mnie. 887 00:52:31,125 --> 00:52:32,077 *-OK... 888 00:52:32,125 --> 00:52:33,910 *Rytmiczna muzyka 889 00:52:33,958 --> 00:52:35,300 *Biegam. 890 00:52:35,583 --> 00:52:38,160 *To jedna z rzeczy, które którą kocham najbardziej. 891 00:52:38,208 --> 00:52:40,577 *To mnie nakręca, jak narkotyk. 892 00:52:40,625 --> 00:52:41,785 *Śmiech 893 00:52:41,833 --> 00:52:45,660 *-Czy wiesz coś o narkotykach? To jest następne pytanie. 894 00:52:45,708 --> 00:52:46,660 *Śmiech 895 00:52:46,708 --> 00:52:48,494 * ... *-Big file. 896 00:52:48,542 --> 00:52:50,369 *-Nie musisz wszystkiego zapisywać. 897 00:52:50,417 --> 00:52:52,077 *-Nie, to jasne. 898 00:52:52,125 --> 00:52:54,285 *Rytmiczna muzyka 899 00:52:54,333 --> 00:52:56,619 *... 900 00:52:56,667 --> 00:53:00,738 *-Mówiłem ci, Powinniśmy byli to zrobić w Grenoble. 901 00:53:00,958 --> 00:53:03,744 *-Będzie dobrze. Zrobię kilka notatek. 902 00:53:03,792 --> 00:53:05,772 *Muzyka cichnie. 903 00:53:06,625 --> 00:53:07,967 -Dobrze. 904 00:53:09,083 --> 00:53:12,910 Czy rozpoznaje pan nagranie rozmowy z panią Voyter? 905 00:53:12,958 --> 00:53:14,119 -Tak. 906 00:53:14,167 --> 00:53:16,452 -Jakby nie chciała mówić o sobie. mówić o sobie, 907 00:53:16,500 --> 00:53:18,285 skoro po to tu jesteś. 908 00:53:18,333 --> 00:53:20,577 -Byłem tam, aby porozmawiać o jego pracy. 909 00:53:20,625 --> 00:53:23,577 -Ale odwracając rozmowę od tematu, 910 00:53:23,625 --> 00:53:26,842 czego szukała, jak myślisz? 911 00:53:27,000 --> 00:53:30,744 -Słyszysz ją, prawda? Zadaje mi pytania na mój temat. 912 00:53:30,792 --> 00:53:35,133 Lubiła mówić mówić o mnie niż o sobie. 913 00:53:35,708 --> 00:53:38,660 -Czy zachęcała cię do mówienia o sobie? 914 00:53:38,708 --> 00:53:40,508 -Incited... 915 00:53:40,625 --> 00:53:42,660 Nie, nie powiedziałbym tego. 916 00:53:42,708 --> 00:53:45,494 Nie manipulowała mną. Pozwoliła sobie odejść. 917 00:53:45,542 --> 00:53:49,035 To było naturalne, wydawała się cieszyć się rozmową. 918 00:53:49,083 --> 00:53:50,535 -Pozwoliła sobie odejść... 919 00:53:50,583 --> 00:53:53,410 Na początku podała ci wino, o 13.45. 920 00:53:53,458 --> 00:53:56,702 Zaczęła już pić kiedy przyjechałeś? 921 00:53:56,750 --> 00:53:57,785 -Tak, myślę, że tak. 922 00:53:57,833 --> 00:54:00,702 -Czy możemy powiedzieć że wszystko zostało zrobione 923 00:54:00,750 --> 00:54:02,410 aby cię uspokoić, 924 00:54:02,458 --> 00:54:05,035 trochę więcej niż oczekiwałeś 925 00:54:05,083 --> 00:54:07,285 od pisarza? 926 00:54:07,333 --> 00:54:09,994 -Nie ująłbym tego w ten sposób. 927 00:54:10,042 --> 00:54:13,244 Miałem raczej wrażenie. że Sandra... Pani Voyter... 928 00:54:13,292 --> 00:54:16,244 potrzebował ucieczki, odprężyć się. 929 00:54:16,292 --> 00:54:17,535 -Żeby uciec? -Tak, uciec. 930 00:54:17,583 --> 00:54:21,997 -Czy wiesz, że Sandra, jak ją nazywasz, była biseksualna? 931 00:54:22,958 --> 00:54:23,910 -Nie, nie jest. 932 00:54:23,958 --> 00:54:25,952 -Wyczułeś to, w tym czasie? 933 00:54:26,000 --> 00:54:27,133 -Nie, nie jest. 934 00:54:27,917 --> 00:54:31,744 -Ponowne odsłuchanie nagrania lub z perspektywy czasu, 935 00:54:31,792 --> 00:54:34,992 czy to była gra uwodzenia z jej strony? 936 00:54:36,208 --> 00:54:37,244 -Czułem się... 937 00:54:37,292 --> 00:54:40,327 powiedziała mi, że tak naprawdę 938 00:54:40,375 --> 00:54:42,452 życie społeczne w tamtym czasie, 939 00:54:42,500 --> 00:54:44,160 lub możliwość wymiany 940 00:54:44,208 --> 00:54:45,619 z nowymi ludźmi. 941 00:54:45,667 --> 00:54:49,744 To była część gry uwodzenia, jeśli chcesz to tak nazwać. 942 00:54:49,792 --> 00:54:51,494 -Co sąd chce wiedzieć, 943 00:54:51,542 --> 00:54:54,160 jeśli tak to nazwać. 944 00:54:54,208 --> 00:54:56,535 -Istnieje kilka znaczeń słowa "uwodzenie". słowa "uwodzenie". 945 00:54:56,583 --> 00:54:57,702 -Aby użyć tego słowa, 946 00:54:57,750 --> 00:55:00,785 potrzebujesz czegoś uwodzenia. 947 00:55:00,833 --> 00:55:02,410 -Odpowiedź świadka 948 00:55:02,458 --> 00:55:03,952 wydaje mi się całkiem jasne 949 00:55:04,000 --> 00:55:07,494 na temat znaczenia, w jakim użyła słowa "uwodzenie". 950 00:55:07,542 --> 00:55:10,327 -Powiedziała kilka razy że jest tobą zainteresowana, 951 00:55:10,375 --> 00:55:13,202 że wolałaby zobaczyć cię w Grenoble. 952 00:55:13,250 --> 00:55:15,952 Nie dostrzegłeś... -Ona już odpowiedziała. 953 00:55:16,000 --> 00:55:19,035 -Nie, nie wyraźnie. Proszę wejść. 954 00:55:19,083 --> 00:55:21,244 -Czy możesz mówić do mnie "madam"? 955 00:55:21,292 --> 00:55:23,994 Denerwuje mnie bycie zredukowanym do stanu cywilnego. 956 00:55:24,042 --> 00:55:25,910 -Nie taki był mój zamiar. 957 00:55:25,958 --> 00:55:27,327 -Nie czułem się 958 00:55:27,375 --> 00:55:28,827 uwiedziony w tym czasie. 959 00:55:28,875 --> 00:55:32,702 -Więc z perspektywy czasu, możesz mieć pytanie? 960 00:55:32,750 --> 00:55:35,202 -To był niezwykły moment, ale nic więcej. 961 00:55:35,250 --> 00:55:40,050 -Jak zinterpretowałeś piosenkę nadawaną przez Maleskiego? 962 00:55:40,542 --> 00:55:43,702 -Wyczułem napięty podtekst, biorąc pod uwagę hałas, 963 00:55:43,750 --> 00:55:47,410 i obecność pana Maleskiego nie widząc go. 964 00:55:47,458 --> 00:55:49,160 A reakcja Sandry... 965 00:55:49,208 --> 00:55:51,722 -Jaka to była reakcja? 966 00:55:53,042 --> 00:55:55,199 -Była trochę zirytowana. 967 00:55:55,417 --> 00:55:58,160 -Jak zinterpretowałeś fakt, że muzyka uruchamiała się ponownie 968 00:55:58,208 --> 00:56:00,494 po tym jak skończył? -Odtwarzał to w kółko. 969 00:56:00,542 --> 00:56:01,702 Śmiech -Tak, to prawda. 970 00:56:01,750 --> 00:56:05,494 To oczywisty wniosek, ale chciałem wiedzieć 971 00:56:05,542 --> 00:56:07,952 jak to było dla ciebie, w tamtym czasie? 972 00:56:08,000 --> 00:56:10,869 -To była część tego, co było dziwne. 973 00:56:10,917 --> 00:56:14,074 Czułem, że moja obecność była mniej... 974 00:56:14,750 --> 00:56:16,410 był mniej zrelaksowany. 975 00:56:16,458 --> 00:56:18,494 -Czułeś napięcie? 976 00:56:18,542 --> 00:56:20,285 -Bawisz się słowami. -Nie, nie bawię się. 977 00:56:20,333 --> 00:56:23,119 Pozwól, że wyjaśnię. Czy czułeś jakieś napięcie? 978 00:56:23,167 --> 00:56:24,119 -Tak. 979 00:56:24,167 --> 00:56:26,785 -Czy byłeś w stanie powiedzieć sobie 980 00:56:26,833 --> 00:56:29,827 niż pan Maleski, nadając tę muzykę, 981 00:56:29,875 --> 00:56:33,410 chciał zakłócić lub przerwać ten wywiad? 982 00:56:33,458 --> 00:56:36,910 -Taka myśl przyszła mi do głowy pierwsza, tak. 983 00:56:36,958 --> 00:56:39,410 Trudno jest zinterpretować wolę 984 00:56:39,458 --> 00:56:41,619 kogoś, kogo nie widać. 985 00:56:41,667 --> 00:56:44,494 -Nie mów. Za to mi płacą. 986 00:56:44,542 --> 00:56:45,494 Śmiech 987 00:56:45,542 --> 00:56:48,952 Sandra Voyter, stworzyłaś obszar współudziału 988 00:56:49,000 --> 00:56:50,369 aby przesunąć stawkę 989 00:56:50,417 --> 00:56:51,535 konserwacja? 990 00:56:51,583 --> 00:56:53,577 -Pytanie jest zbyt dyrektywne. 991 00:56:53,625 --> 00:56:55,744 -Nie było żadnego uwodzenia. 992 00:56:55,792 --> 00:56:57,994 -Pytam o współudział. 993 00:56:58,042 --> 00:57:02,035 Oferujesz pewną bliskość, śmiejesz się, pijesz wino. 994 00:57:02,083 --> 00:57:05,494 Chciałeś odpocząć od trudnego codziennego życia 995 00:57:05,542 --> 00:57:07,577 tworząc przyjemną drogę ucieczki? 996 00:57:07,625 --> 00:57:10,327 -Pani Voyter nie zainicjowała tego spotkania. tego spotkania. 997 00:57:10,375 --> 00:57:12,383 -Proszę wejść, pani Voyter. 998 00:57:13,125 --> 00:57:14,077 -Er... 999 00:57:14,125 --> 00:57:16,202 Tak, uważam, że była niesamowita. 1000 00:57:16,250 --> 00:57:20,369 Nie widziałem nowej osoby od dłuższego czasu. 1001 00:57:20,417 --> 00:57:24,160 Potrzebowałem drinka, a ta osoba była 1002 00:57:24,208 --> 00:57:26,452 inteligentny i przyjemny, nic więcej. 1003 00:57:26,500 --> 00:57:28,077 -Treść wymian 1004 00:57:28,125 --> 00:57:31,660 nie może pomóc w pisaniu rozprawy uniwersyteckiej. 1005 00:57:31,708 --> 00:57:34,285 -Ma prawo śmiać się z uczniem 1006 00:57:34,333 --> 00:57:36,660 których pytania nie urzekły jej. 1007 00:57:36,708 --> 00:57:39,452 -Nadawanie muzyki Samuela Maleskiego, 1008 00:57:39,500 --> 00:57:41,202 w tak brutalny sposób, 1009 00:57:41,250 --> 00:57:43,327 pokazany pewną zazdrość wobec ciebie 1010 00:57:43,375 --> 00:57:45,660 czy Miss... Pani Solidor? Przepraszam. 1011 00:57:45,708 --> 00:57:48,535 To cover autorstwa rapera 50 Centa, "Pimp", 1012 00:57:48,583 --> 00:57:50,702 mizoginiczny. 1013 00:57:50,750 --> 00:57:51,702 -Jest to wersja 1014 00:57:51,750 --> 00:57:52,827 instrumentalny. 1015 00:57:52,875 --> 00:57:54,535 -Proszę o odpowiedź. 1016 00:57:54,583 --> 00:57:58,535 Czy wybór tego utworu był oznaką zazdrości ze strony męża? 1017 00:57:58,583 --> 00:57:59,535 -Tak, oczywiście. 1018 00:57:59,583 --> 00:58:00,827 Erm... 1019 00:58:00,875 --> 00:58:05,244 często słuchał tej piosenki. Nie było to zamierzone, nie sądzę. 1020 00:58:05,292 --> 00:58:09,133 Uwielbiał słuchać głośnej muzyki, to go uspokajało. 1021 00:58:09,667 --> 00:58:13,369 Erm... zainstalował... 1022 00:58:13,417 --> 00:58:14,660 Jęczy. 1023 00:58:14,708 --> 00:58:16,119 Jak powiedzieć ..speaker...? 1024 00:58:16,167 --> 00:58:17,202 -Obudowa. 1025 00:58:17,250 --> 00:58:20,160 -Potężny mówca, przepraszam. 1026 00:58:20,208 --> 00:58:23,119 Dużo pracował, było głośno... 1027 00:58:23,167 --> 00:58:24,119 -Według pani Solidor, 1028 00:58:24,167 --> 00:58:27,244 dlatego że zamknąłeś wywiad. 1029 00:58:27,292 --> 00:58:28,244 -Nie, nie jest, 1030 00:58:28,292 --> 00:58:29,410 nigdy tego nie powiedziała. 1031 00:58:29,458 --> 00:58:30,535 -Wyrażę się jasno 1032 00:58:30,583 --> 00:58:31,535 dla obrony, 1033 00:58:31,583 --> 00:58:34,619 ten sposób chodzenia na matę każde pytanie, 1034 00:58:34,667 --> 00:58:36,681 Bardzo mnie to zirytuje. 1035 00:58:37,125 --> 00:58:38,077 Pani Voyter, 1036 00:58:38,125 --> 00:58:39,592 odpowiedź. 1037 00:58:42,167 --> 00:58:44,827 -Muzyka była bardzo głośna, 1038 00:58:44,875 --> 00:58:47,244 i kiedy znów zaczęła, 1039 00:58:47,292 --> 00:58:50,592 Zdałem sobie sprawę że to się nie skończy. 1040 00:58:50,917 --> 00:58:54,452 I to sprawiło, że dyskusja skomplikowana. 1041 00:58:54,500 --> 00:58:57,785 Nie? Więc... 1042 00:58:57,833 --> 00:58:59,813 Postanowiłem się zatrzymać. 1043 00:58:59,917 --> 00:59:02,327 Poza tym byłem zmęczony. 1044 00:59:02,375 --> 00:59:03,869 I poczułem 1045 00:59:03,917 --> 00:59:05,092 trochę... 1046 00:59:05,458 --> 00:59:07,119 zawroty głowy od wina. 1047 00:59:07,167 --> 00:59:08,119 -Po odlocie 1048 00:59:08,167 --> 00:59:09,119 gościa, 1049 00:59:09,167 --> 00:59:11,869 nie chciałeś wiedzieć dlaczego umieścił 1050 00:59:11,917 --> 00:59:13,285 muzyka tak głośno? 1051 00:59:13,333 --> 00:59:15,869 -Tak jak powiedziałem, to był nawyk. 1052 00:59:15,917 --> 00:59:17,369 -Nie, nie jest. 1053 00:59:17,417 --> 00:59:19,119 Odbieranie młodej, atrakcyjnej kobiety, 1054 00:59:19,167 --> 00:59:20,785 podawać mu wino 1055 00:59:20,833 --> 00:59:24,577 kiedy pracował na górze, nie było to ani normalne, ani neutralne. 1056 00:59:24,625 --> 00:59:28,202 Wiedział, że pociągają cię kobiety. Zdradziłaś go rok wcześniej. 1057 00:59:28,250 --> 00:59:30,660 -To nieistotne i seksistowskie. 1058 00:59:30,708 --> 00:59:33,369 -Powiedziałbym to samo dla atrakcyjnego młodego mężczyzny. 1059 00:59:33,417 --> 00:59:37,035 To właśnie konfliktowa relacja która nas interesuje. 1060 00:59:37,083 --> 00:59:40,119 Jest coś dziwnego w tej sytuacji. 1061 00:59:40,167 --> 00:59:42,494 Mówisz, że poszedłeś na górę do swojego pokoju 1062 00:59:42,542 --> 00:59:43,869 do pracy i spania, 1063 00:59:43,917 --> 00:59:45,452 tuż pod poddaszem, 1064 00:59:45,500 --> 00:59:47,702 gdzie muzyka była ogłuszająca, 1065 00:59:47,750 --> 00:59:50,827 muzyki, która uniemożliwiła w kontynuowaniu wywiadu. 1066 00:59:50,875 --> 00:59:53,285 Ze wszystkich miejsc, wybrałeś to. 1067 00:59:53,333 --> 00:59:57,077 -Tak, ale tam właśnie pracuję. Pracuję w łóżku. 1068 00:59:57,125 --> 00:59:58,342 To... 1069 00:59:59,667 --> 01:00:02,994 -Kiedy Samuel przyszedł z tobą porozmawiać, nie narzekałeś? 1070 01:00:03,042 --> 01:00:05,160 Ta ogłuszająca głośność 1 m nad głową, 1071 01:00:05,208 --> 01:00:07,188 To wielka sprawa, prawda? 1072 01:00:08,000 --> 01:00:10,035 -Przyzwyczaiłem się, Nie przeszkadza mi to. 1073 01:00:10,083 --> 01:00:12,910 Chciałem pracować. Miałem zatyczki do uszu. 1074 01:00:12,958 --> 01:00:13,910 To normalne. 1075 01:00:13,958 --> 01:00:16,744 Mogę pracować w każdej sytuacji. 1076 01:00:16,792 --> 01:00:20,410 -Wino sprawiło, że zakręciło ci się w głowie i przerwałeś rozmowę. 1077 01:00:20,458 --> 01:00:21,660 Czy chciałeś pracować? 1078 01:00:21,708 --> 01:00:23,827 -Tak, pracowałem. W rzeczywistości pracowałem. 1079 01:00:23,875 --> 01:00:26,827 Nie na długo. Miałem do zrobienia tłumaczenie, 1080 01:00:26,875 --> 01:00:29,285 i chciałem skończyć przed odpoczynkiem. 1081 01:00:29,333 --> 01:00:32,202 Mogę pracować w każdym środowisku, 1082 01:00:32,250 --> 01:00:33,494 w dowolnym stanie. 1083 01:00:33,542 --> 01:00:36,535 -Można również odpoczywać w dowolnym środowisku 1084 01:00:36,583 --> 01:00:37,785 w dowolnym stanie. 1085 01:00:37,833 --> 01:00:39,813 Więc wszystko było w porządku. 1086 01:00:44,000 --> 01:00:45,157 Skończyłem. 1087 01:00:48,708 --> 01:00:50,465 -Bez zadawania pytań. 1088 01:00:53,250 --> 01:00:54,827 *-Daniel, to nie to co nam powiedziałeś. 1089 01:00:54,875 --> 01:00:58,660 *To nie pasuje do Zoé Solidor, która widziała, jak oddalasz się od domu, 1090 01:00:58,708 --> 01:01:01,202 *nie z twoją matką która rozmawiała z twoim ojcem 1091 01:01:01,250 --> 01:01:03,410 *po jej odejściu. 1092 01:01:03,458 --> 01:01:05,129 *Jestem zdezorientowany. 1093 01:01:05,583 --> 01:01:07,426 *-Zdezorientowany... 1094 01:01:10,833 --> 01:01:12,008 -Racja! 1095 01:01:13,042 --> 01:01:16,785 Mamy tu problem, Daniel, prawda? 1096 01:01:16,833 --> 01:01:20,033 Nie mogłeś być w dwóch miejscach jednocześnie. 1097 01:01:20,792 --> 01:01:24,521 -Nie, myślę, że wróciłem do domu. 1098 01:01:25,792 --> 01:01:27,327 -Co rodzi w mojej głowie pytanie, 1099 01:01:27,375 --> 01:01:30,410 to absolutna pewność przed rekonstrukcją. 1100 01:01:30,458 --> 01:01:32,785 Powiedziałeś w swoim oświadczeniu: 1101 01:01:32,833 --> 01:01:35,619 "Każdy kawałek taśmy jest inny. 1102 01:01:35,667 --> 01:01:39,077 "Kiedy go dotykam, nie mogę popełnić błędu. 1103 01:01:39,125 --> 01:01:41,910 "Byłem tuż pod otwartego okna. 1104 01:01:41,958 --> 01:01:43,910 "Wiem, co słyszałem". 1105 01:01:43,958 --> 01:01:46,327 I w czasie rekonstrukcji, 1106 01:01:46,375 --> 01:01:50,035 Ty mówisz coś innego, więc jak to wyjaśnić? 1107 01:01:51,792 --> 01:01:55,932 -Myślałem, że pamiętam gdzie byłem i... 1108 01:01:57,333 --> 01:02:01,410 Może to ten szok który wywrócił wszystko w mojej głowie do góry nogami. 1109 01:02:01,458 --> 01:02:02,577 -Psychiatra 1110 01:02:02,625 --> 01:02:04,202 mówił do Daniela 1111 01:02:04,250 --> 01:02:08,160 i potwierdził możliwe skutki na jego pamięć. 1112 01:02:08,208 --> 01:02:09,202 -Oczywiście, że tak. 1113 01:02:09,250 --> 01:02:13,664 Pamiętasz, po co wróciłeś do domu? wróciłeś do domu? 1114 01:02:14,125 --> 01:02:16,425 -Tak, musiałem zapomnieć o... 1115 01:02:16,792 --> 01:02:18,949 moje rękawiczki lub telefon komórkowy. 1116 01:02:19,292 --> 01:02:21,272 -Ale nie jesteś pewien. 1117 01:02:22,208 --> 01:02:24,119 -Nie pamiętam dokładnie. 1118 01:02:24,167 --> 01:02:26,577 -Więc przeszedłeś od od absolutnej pewności 1119 01:02:26,625 --> 01:02:27,869 do niepewności, 1120 01:02:27,917 --> 01:02:30,535 o swoich wspomnieniach z tego dnia. 1121 01:02:30,583 --> 01:02:32,535 -To naprawdę żenujące, prawda? 1122 01:02:32,583 --> 01:02:34,994 Trzymamy się szczegółów Twojej pamięci 1123 01:02:35,042 --> 01:02:38,327 powiedzieć nam, że cała jego pamięć jest wątpliwa? 1124 01:02:38,375 --> 01:02:41,077 Chciałbyś, żebyśmy uwierzyli że szok 1125 01:02:41,125 --> 01:02:43,994 może przekształcić krzyki w spokojne głosy? 1126 01:02:44,042 --> 01:02:47,119 Sugerujesz, że kłamie. żeby kryć swoją matkę? 1127 01:02:47,167 --> 01:02:48,383 -Nie, nie jest. 1128 01:02:48,833 --> 01:02:51,202 Zauważyłem niepewność świadka. 1129 01:02:51,250 --> 01:02:53,494 Ale są powody do zadawania pytań. 1130 01:02:53,542 --> 01:02:56,785 Daniel mówi nam, że, kiedy jego rodzice się kłócili, 1131 01:02:56,833 --> 01:02:58,077 odchodził. 1132 01:02:58,125 --> 01:03:00,827 I tego dnia, najwyraźniej przez przypadek, 1133 01:03:00,875 --> 01:03:04,202 wyszedł, kiedy wszystko się działo na kłótnię 1134 01:03:04,250 --> 01:03:05,910 więc nic nie słyszał. 1135 01:03:05,958 --> 01:03:09,452 -Nie wyszedłem przez przypadek, ale z powodu muzyki. 1136 01:03:09,500 --> 01:03:11,535 -On nie mówi że nic nie słyszał, 1137 01:03:11,583 --> 01:03:15,160 jest bardzo precyzyjny w tej kwestii i nigdy nie zmienił zdania. 1138 01:03:15,208 --> 01:03:17,244 Psychiatra którego raport zacytowałem, 1139 01:03:17,292 --> 01:03:19,160 i specjalista od ślepoty, 1140 01:03:19,208 --> 01:03:23,279 zauważył, że Daniel ma doskonałą pamięć słuchową. 1141 01:03:24,333 --> 01:03:25,550 Westchnienie 1142 01:03:28,250 --> 01:03:31,619 -Pani Urzędniczka, możesz nas wysłać 1143 01:03:31,667 --> 01:03:34,675 informacje dostarczone przez pana Balarda? 1144 01:03:36,708 --> 01:03:38,410 Słuchamy, sir. 1145 01:03:38,458 --> 01:03:42,077 -Element decydujący są te 3 rozpryski krwi 1146 01:03:42,125 --> 01:03:43,785 z przodu altany, 1147 01:03:43,833 --> 01:03:46,758 pokazany na tym szkicu. 1148 01:03:47,208 --> 01:03:50,410 Jeśli możemy trochę powiększyć na pochylnię... 1149 01:03:50,458 --> 01:03:53,119 To jest to. Mają charakterystyczną charakterystyczny 1150 01:03:53,167 --> 01:03:55,244 prognozy z góry. 1151 01:03:55,292 --> 01:03:57,702 Są one zwężone i wydłużone. 1152 01:03:57,750 --> 01:04:02,370 Największe z nich mają nawet do 4 cm długości, czyli bardzo dużo. 1153 01:04:02,542 --> 01:04:04,244 Tak więc, zgodnie z naszymi testami, 1154 01:04:04,292 --> 01:04:07,160 te projekcje nie mogły powstać w tym miejscu 1155 01:04:07,208 --> 01:04:09,785 że gdyby pan Maleski otrzymał cios w głowę 1156 01:04:09,833 --> 01:04:12,990 kiedy był na balkonie na balkonie na 2 piętrze. 1157 01:04:13,208 --> 01:04:16,494 Musiał być przyparty o balustradę balkonu, 1158 01:04:16,542 --> 01:04:20,327 jego głowa była już w powietrzu kiedy został uderzony, 1159 01:04:20,375 --> 01:04:23,035 tak, że projekcje tworzą się tam, 1160 01:04:23,083 --> 01:04:24,952 w przeciwnym razie nie ma wyjaśnienia. 1161 01:04:25,000 --> 01:04:27,035 -Gwałtowność ciosu lub ciosów 1162 01:04:27,083 --> 01:04:29,160 który wyrzucił go w pustkę? 1163 01:04:29,208 --> 01:04:30,577 -Najprawdopodobniej, 1164 01:04:30,625 --> 01:04:33,952 to połączenie gwałtownego uderzenia 1165 01:04:34,000 --> 01:04:36,327 i impuls aby upadł. 1166 01:04:36,375 --> 01:04:40,244 -Czy napastnik w stanie wielkiego gniewu, 1167 01:04:40,292 --> 01:04:44,077 spowodować upadek tak gwałtownymi ciosami? 1168 01:04:44,125 --> 01:04:48,202 -Powiedziałbym, że to stan wściekłości. Trudno wyobrazić sobie coś innego. 1169 01:04:48,250 --> 01:04:53,092 To stan, w którym siła fizyczna może być zwielokrotniona. 1170 01:04:59,458 --> 01:05:01,301 Oczyszczanie gardła 1171 01:05:03,792 --> 01:05:07,494 -Wysokość balustrady balkonu na 2. piętrze 1172 01:05:07,542 --> 01:05:11,675 wynosi 1,20 m, więc mniej więcej tutaj. 1173 01:05:12,167 --> 01:05:17,425 Pan Maleski miał 1,82 m wzrostu, ważył około 85 kilogramów. 1174 01:05:17,500 --> 01:05:20,827 Aby przechylić swoje ciało w pustkę, 1175 01:05:20,875 --> 01:05:23,410 impuls o którym mówisz 1176 01:05:23,458 --> 01:05:24,994 jest bardzo dobrowolne, prawda? 1177 01:05:25,042 --> 01:05:27,619 -Cała akcja była bardzo dobrowolna. 1178 01:05:27,667 --> 01:05:30,119 Nie robi się takich numerów nie mając takiego zamiaru. 1179 01:05:30,167 --> 01:05:32,494 -Przez "bardzo chętny", miałem na myśli 1180 01:05:32,542 --> 01:05:34,244 "bardzo skoordynowany". 1181 01:05:34,292 --> 01:05:35,410 Metodyczny. 1182 01:05:35,458 --> 01:05:37,994 Możemy nawet założyć, że, biorąc pod uwagę jego wagę, 1183 01:05:38,042 --> 01:05:41,910 musiałby podnieść nogi, aby go przewrócić. 1184 01:05:41,958 --> 01:05:44,619 To dalekie od wściekłości. -Nie. Wściekłość 1185 01:05:44,667 --> 01:05:45,827 nie wyklucza siły woli. 1186 01:05:45,875 --> 01:05:49,994 Pan Maleski musiał już być niezrównoważony w próżni. 1187 01:05:50,042 --> 01:05:51,702 Równie dobrze mógł upaść 1188 01:05:51,750 --> 01:05:55,285 z powodu gwałtowności ciosu i niestabilną pozycję. 1189 01:05:55,333 --> 01:05:58,119 Nie mamy żadnych dowodów by wiedzieć... 1190 01:05:58,167 --> 01:06:01,369 -Wszystko co mamy to te 3 krople krwi. 1191 01:06:01,417 --> 01:06:03,994 A wszystko inne należy założyć 1192 01:06:04,042 --> 01:06:06,660 aby wyjaśnić te spadki, nie sądzisz? 1193 01:06:06,708 --> 01:06:09,994 -Jedynym sposobem na ich wyjaśnienie jest to, co powiedziałem. 1194 01:06:10,042 --> 01:06:13,494 -Nie wyjaśniłeś, Przedstawiłeś hipotezę. 1195 01:06:13,542 --> 01:06:15,160 W rzeczywistości nie, dwa. 1196 01:06:15,208 --> 01:06:18,369 Z gestami i bez nich aby go przewrócić. 1197 01:06:18,417 --> 01:06:20,827 Zgodnie z tymi założeniami, jaki typ obiektu 1198 01:06:20,875 --> 01:06:23,119 używany jako broń? 1199 01:06:23,167 --> 01:06:25,827 -Ciężki przedmiot, prawdopodobnie wykonany z metalu 1200 01:06:25,875 --> 01:06:27,619 lub bardzo gęste drewno, 1201 01:06:27,667 --> 01:06:30,369 z pewnością z kątem lub krawędzią. 1202 01:06:30,417 --> 01:06:33,660 -Czy wyceniłeś jeden lub więcej obiektów tego typu 1203 01:06:33,708 --> 01:06:34,994 znalezione na miejscu zdarzenia? 1204 01:06:35,042 --> 01:06:36,202 -Jak dobrze wiesz 1205 01:06:36,250 --> 01:06:39,744 że broń nie została znaleziona, co nie oznacza, że nie istnieje. 1206 01:06:39,792 --> 01:06:42,021 -Dzięki, nie mam nic przeciwko. 1207 01:06:43,458 --> 01:06:46,369 -Istnieją 2 możliwe wyjaśnienia dla tych 3 spadków. 1208 01:06:46,417 --> 01:06:48,077 Albo pochodzą z tego obszaru, 1209 01:06:48,125 --> 01:06:51,119 i dlatego nieuchronnie odebrane przez pana Maleskiego, 1210 01:06:51,167 --> 01:06:54,077 lub są spowodowane przez uderzenie w czaszkę 1211 01:06:54,125 --> 01:06:55,994 z krawędzią tego dachu, 1212 01:06:56,042 --> 01:06:57,785 mniej więcej w tym momencie. 1213 01:06:57,833 --> 01:06:59,994 Pierwsza hipoteza wydaje się mało prawdopodobna 1214 01:07:00,042 --> 01:07:04,035 i nie wytrzymuje analizy formy i dynamiki 1215 01:07:04,083 --> 01:07:05,160 tych prognoz. 1216 01:07:05,208 --> 01:07:07,619 Jeśli skupimy się na drugiej hipotezie, 1217 01:07:07,667 --> 01:07:11,035 należy wziąć pod uwagę odbicie spowodowane uderzeniem 1218 01:07:11,083 --> 01:07:12,619 na krawędzi dachu. 1219 01:07:12,667 --> 01:07:14,952 Oto kilka zdjęć tego, co mamy 1220 01:07:15,000 --> 01:07:16,843 przeprowadzane na miejscu. 1221 01:07:21,875 --> 01:07:22,869 I to wszystko. 1222 01:07:22,917 --> 01:07:25,452 Jak widać w tej rekonstrukcji 1223 01:07:25,500 --> 01:07:26,827 z manekinem, 1224 01:07:26,875 --> 01:07:27,869 taki szok 1225 01:07:27,917 --> 01:07:30,244 powoduje gwałtowny obrót ciała ciała. 1226 01:07:30,292 --> 01:07:33,619 To jest w momencie tego odwrócenia, lub obrotu, 1227 01:07:33,667 --> 01:07:36,244 ułamek sekundy po uderzeniu, 1228 01:07:36,292 --> 01:07:38,910 niż te trzy krople krwi, 1229 01:07:38,958 --> 01:07:40,327 można przewidzieć 1230 01:07:40,375 --> 01:07:42,218 na tej powierzchni. 1231 01:07:45,375 --> 01:07:46,410 Teza 1232 01:07:46,458 --> 01:07:47,452 co jest niezbędne 1233 01:07:47,500 --> 01:07:51,077 że pan Maleski spadł z okna na 3 piętrze. 1234 01:07:51,125 --> 01:07:52,577 Moim zdaniem to jedyny sposób, 1235 01:07:52,625 --> 01:07:55,327 wyjaśnić odbicie na dachu 1236 01:07:55,375 --> 01:07:57,077 i taką ranę czaszki. 1237 01:07:57,125 --> 01:07:59,910 -Powiedziałeś "moim zdaniem", ostrożność językowa 1238 01:07:59,958 --> 01:08:01,619 co jest wyłączną odpowiedzialnością użytkownika. 1239 01:08:01,667 --> 01:08:04,452 -Dlaczego nie ma brak śladu DNA, brak pozostałości 1240 01:08:04,500 --> 01:08:08,327 w punkcie uderzenia, czy w punkcie odbicia? 1241 01:08:08,375 --> 01:08:09,327 -To wszystko. 1242 01:08:09,375 --> 01:08:12,410 Oto zdjęcia. Przeprowadziliśmy test 1243 01:08:12,458 --> 01:08:14,619 który odtwarza warunki warunki. 1244 01:08:14,667 --> 01:08:18,035 W czasie incydentu była warstwa lodu 1245 01:08:18,083 --> 01:08:21,258 pod grubą warstwą śniegu. 1246 01:08:21,833 --> 01:08:25,077 Można zobaczyć, jak śnieg nagrzewa się, a następnie topi. 1247 01:08:25,125 --> 01:08:28,702 I widzimy, po godzinie i 50 minutach, 1248 01:08:28,750 --> 01:08:30,910 który płynie 1249 01:08:30,958 --> 01:08:34,910 usunąć wszelkie pozostałości osadzone w punkcie uderzenia. 1250 01:08:34,958 --> 01:08:36,702 Zmieszały się z krwią 1251 01:08:36,750 --> 01:08:38,994 już obecne na tym obszarze. 1252 01:08:39,042 --> 01:08:42,285 -Opisałeś teorię zamachu stanu jako "mało prawdopodobną". 1253 01:08:42,333 --> 01:08:43,910 Czy to coś niemożliwego? 1254 01:08:43,958 --> 01:08:47,369 -Nie jest to niemożliwe, ale bardzo mało prawdopodobne. 1255 01:08:47,417 --> 01:08:48,577 -Więc jest to możliwe. 1256 01:08:48,625 --> 01:08:52,077 -Możliwe, że zostanę Prezydentem Republiki. 1257 01:08:52,125 --> 01:08:54,577 -Znam definicję "możliwości". 1258 01:08:54,625 --> 01:08:56,285 -W hipotetycznym przypadku, 1259 01:08:56,333 --> 01:08:58,619 aby wyjaśnić kąt projekcji 1260 01:08:58,667 --> 01:09:00,119 z tych 3 kropli, 1261 01:09:00,167 --> 01:09:03,744 trzeba sobie wyobrazić, że głowa pana Maleskiego 1262 01:09:03,792 --> 01:09:07,702 był w pustce, około 80 cm od poręczy. 1263 01:09:07,750 --> 01:09:10,619 Atakujący musiał więc go zmusić 1264 01:09:10,667 --> 01:09:12,660 pochylając się w pustkę, 1265 01:09:12,708 --> 01:09:15,202 przypięty do poręczy, 1266 01:09:15,250 --> 01:09:18,577 i całą górną część ciała do góry nogami. 1267 01:09:18,625 --> 01:09:21,577 Zakłada to, że sam agresor 1268 01:09:21,625 --> 01:09:23,883 jest pochylony bardzo do przodu. 1269 01:09:24,167 --> 01:09:26,244 Ale musiał też trzymać ciężki przedmiot, 1270 01:09:26,292 --> 01:09:29,494 i zadać gwałtowny cios z silnym zamachem. 1271 01:09:29,542 --> 01:09:31,119 Tak więc, wszystkie te dane, 1272 01:09:31,167 --> 01:09:34,119 zwłaszcza biorąc pod uwagę masę ciała oskarżonego, 1273 01:09:34,167 --> 01:09:36,244 sprawiają, że jest to mało prawdopodobne. 1274 01:09:36,292 --> 01:09:37,827 -Ale nie niemożliwe. 1275 01:09:37,875 --> 01:09:40,050 Śmiech 1276 01:09:42,042 --> 01:09:44,910 -Daniel, przyjmuję cię, ponieważ... 1277 01:09:44,958 --> 01:09:46,702 Jestem wrażliwy na fakt 1278 01:09:46,750 --> 01:09:49,077 że biznes w ogóle Cię interesuje w pierwszej kolejności. 1279 01:09:49,125 --> 01:09:51,285 Upoważniłem cię do obejrzenia przesłuchań, 1280 01:09:51,333 --> 01:09:53,160 ale jutro będzie 1281 01:09:53,208 --> 01:09:54,660 znacznie bardziej skomplikowane. 1282 01:09:54,708 --> 01:09:58,285 Porozmawiamy o tematach o wiele bardziej niepokojących dla ciebie. 1283 01:09:58,333 --> 01:10:01,660 Więc zdecydowałem, że jutro, nie przyjdziesz. 1284 01:10:01,708 --> 01:10:03,660 -Wydaje mi się, że wszystko słyszę. 1285 01:10:03,708 --> 01:10:04,660 -Co to jest? 1286 01:10:04,708 --> 01:10:06,952 -Wydaje mi się, że wszystko słyszę. 1287 01:10:07,000 --> 01:10:07,994 -Czy tak jest? 1288 01:10:08,042 --> 01:10:09,744 -Tak, naprawdę... 1289 01:10:09,792 --> 01:10:12,535 -Ale czy potrafisz zarządzać wszystkim później? 1290 01:10:12,583 --> 01:10:16,077 Pracujemy. Musimy być w stanie wykonywać naszą pracę, 1291 01:10:16,125 --> 01:10:18,035 jak ci to wytłumaczyć... spokojnie. 1292 01:10:18,083 --> 01:10:19,952 -Nigdy nie ingerowałem w proces. 1293 01:10:20,000 --> 01:10:23,454 -Niepokojące... Tak naprawdę to nie jest problem. 1294 01:10:24,333 --> 01:10:28,542 Musimy być w stanie rozmawiać o faktach w całej ich surowości. 1295 01:10:28,875 --> 01:10:31,077 Musimy być w stanie poradzić sobie ze wszystkim, 1296 01:10:31,125 --> 01:10:33,633 nie bojąc się, że na ciebie wpadnie. 1297 01:10:36,167 --> 01:10:38,396 -Ale już zostałem trafiony. 1298 01:10:39,667 --> 01:10:43,285 To już zrobione, dlatego, Muszę... 1299 01:10:43,333 --> 01:10:46,327 Dlatego muszę to usłyszeć, żebym mógł to przezwyciężyć. 1300 01:10:46,375 --> 01:10:50,244 -Celem procesu jest ustalenie prawdy 1301 01:10:50,292 --> 01:10:53,702 bez nas, nie musimy się cenzurować. 1302 01:10:53,750 --> 01:10:56,693 -Przepraszam, że pytam, ale kto się ocenzurował? 1303 01:10:57,292 --> 01:11:01,327 Nawet jeśli zabronisz mi przyjść, zdobędę informacje. 1304 01:11:01,375 --> 01:11:05,785 Będę wiedział, co się stało dzięki telewizji, radiu i internetowi. 1305 01:11:05,833 --> 01:11:07,813 Po prostu będę miał obsesję na tym punkcie. 1306 01:11:19,417 --> 01:11:21,494 -Pani Voyter, twierdzi pani, że była świadkiem 1307 01:11:21,542 --> 01:11:23,827 próba samobójcza przez męża, 1308 01:11:23,875 --> 01:11:25,577 6 miesięcy przed śmiercią. 1309 01:11:25,625 --> 01:11:29,410 Wróciło do ciebie dość późno To niesamowite. 1310 01:11:29,458 --> 01:11:31,702 Czy możesz opisać ten odcinek? 1311 01:11:31,750 --> 01:11:33,050 -Tak. 1312 01:11:38,625 --> 01:11:40,660 Stało się to kilka tygodni temu 1313 01:11:40,708 --> 01:11:43,865 po odstawieniu leków. 1314 01:11:44,292 --> 01:11:46,842 Znalazłem go na podłodze, 1315 01:11:47,208 --> 01:11:50,217 bardzo wcześnie rano, w swojej sypialni. 1316 01:11:51,875 --> 01:11:55,133 Dużo wypił, 1317 01:11:55,500 --> 01:11:58,675 poprzedniego wieczoru i zasnął. 1318 01:12:00,292 --> 01:12:04,226 Wymiotował, a w wymiocinach, widziałem aspirynę. 1319 01:12:04,708 --> 01:12:08,175 Tabletki prawie się stopiły. 1320 01:12:08,625 --> 01:12:09,994 Er... 1321 01:12:10,042 --> 01:12:12,994 Na początku nie rozumiałem co to było. 1322 01:12:13,042 --> 01:12:16,342 Później znalazłem... 1323 01:12:16,708 --> 01:12:20,505 puste talerze w koszu kuchennym. 1324 01:12:20,625 --> 01:12:23,568 Posprzątałam wszystko. Położyłam go do łóżka. 1325 01:12:23,917 --> 01:12:27,077 Później, gdy poczuł się lepiej, nie chciał 1326 01:12:27,125 --> 01:12:28,077 mówić o tym. 1327 01:12:28,125 --> 01:12:32,077 Powiedział tylko, że zbyt szybko leczenie zbyt szybko. 1328 01:12:32,125 --> 01:12:35,967 -Hm... Spaliście w oddzielnych pokojach? 1329 01:12:36,208 --> 01:12:40,300 -To było jego biuro. Przez większość czasu tam spał. 1330 01:12:41,542 --> 01:12:46,008 -Co sprawiło, że poszłaś do jego pokoju tak wcześnie? 1331 01:12:46,250 --> 01:12:49,035 -Budzę się bardzo wcześnie, i jemu też się to przytrafiło. 1332 01:12:49,083 --> 01:12:52,327 W takich chwilach, spotykaliśmy się i rozmawialiśmy. 1333 01:12:52,375 --> 01:12:53,827 -O szóstej rano? 1334 01:12:53,875 --> 01:12:56,717 -Tak, gdybym widział światło. 1335 01:12:57,167 --> 01:13:00,410 Nie spaliśmy już razem, ale byliśmy bardzo blisko. 1336 01:13:00,458 --> 01:13:02,687 Często... 1337 01:13:03,208 --> 01:13:06,799 by zakończyć z nim noc, w biurowym łóżku. 1338 01:13:07,042 --> 01:13:09,827 Zszedłem na dół zrobić sobie kawę, 1339 01:13:09,875 --> 01:13:13,285 i zobaczyłem, że jego drzwi były otwarte i... 1340 01:13:13,333 --> 01:13:15,550 Widziałem to na podłodze. 1341 01:13:15,958 --> 01:13:17,994 -Czy ktoś jeszcze był tego świadkiem? 1342 01:13:18,042 --> 01:13:19,258 -Nie, nie jest. 1343 01:13:19,417 --> 01:13:22,666 -Dziękuję. Dziękuję, możesz usiąść. 1344 01:13:23,125 --> 01:13:24,160 Panie rzeczniku generalny? 1345 01:13:24,208 --> 01:13:25,494 (-Wiedziałeś o tym?) 1346 01:13:25,542 --> 01:13:26,633 (-Nie.) 1347 01:13:27,375 --> 01:13:29,910 -Jaki rodzaj leków przeciwdepresyjnych przepisane? 1348 01:13:29,958 --> 01:13:31,202 -Escitalopram 20 mg. 1349 01:13:31,250 --> 01:13:33,702 -I to on chciał się zatrzymać? -Tak, chciał. 1350 01:13:33,750 --> 01:13:36,202 7 miesięcy przed śmiercią, chciał się od tego odzwyczaić. 1351 01:13:36,250 --> 01:13:39,744 Zaleciłem protokół degresywny, którego przestrzegał. 1352 01:13:39,792 --> 01:13:41,619 Dokonywaliśmy inwentaryzacji co tydzień. 1353 01:13:41,667 --> 01:13:43,202 -Czy popełnił samobójstwo? 1354 01:13:43,250 --> 01:13:45,285 -Wcale nie. Samuel nie był przygnębiony. 1355 01:13:45,333 --> 01:13:49,327 Przepisałem mu Escitalopram jako parasol emocjonalny. 1356 01:13:49,375 --> 01:13:52,660 To było dla niego skomplikowane, przez wypadek syna. 1357 01:13:52,708 --> 01:13:54,035 -Próba samobójcza 1358 01:13:54,083 --> 01:13:57,494 może wynikać z nagłego odstawienia, przy tak niskiej dawce? 1359 01:13:57,542 --> 01:14:01,077 -Teoretycznie wszystko jest możliwe, ale to nie ma sensu. 1360 01:14:01,125 --> 01:14:04,244 Dlaczego miałby mnie prosić żeby mu pomóc 1361 01:14:04,292 --> 01:14:06,619 czy to się skończy za moimi plecami? 1362 01:14:06,667 --> 01:14:07,660 Nie da się tego zrobić. 1363 01:14:07,708 --> 01:14:09,119 Nie powiedziałby mi, 1364 01:14:09,167 --> 01:14:11,660 kiedy widywaliśmy się co tydzień? 1365 01:14:11,708 --> 01:14:12,842 -Dobrze. 1366 01:14:23,500 --> 01:14:25,619 -Czy kiedykolwiek pacjenta, który popełnił samobójstwo, 1367 01:14:25,667 --> 01:14:26,744 lub kto próbował 1368 01:14:26,792 --> 01:14:28,463 popełnić samobójstwo? 1369 01:14:28,583 --> 01:14:30,869 -Język nie rozróżnia tych dwóch. 1370 01:14:30,917 --> 01:14:33,660 "Popełnić samobójstwo oznacza "próbować" i "odnieść sukces". 1371 01:14:33,708 --> 01:14:34,785 Odnosi się do gestu. 1372 01:14:34,833 --> 01:14:38,077 -Dziękuję za tę semantykę i co z tego? 1373 01:14:38,125 --> 01:14:40,160 -Żaden z moich pacjentów popełnił samobójstwo. 1374 01:14:40,208 --> 01:14:41,160 -Oprócz pana Maleskiego, 1375 01:14:41,208 --> 01:14:44,952 ponieważ gdyby to pytanie zostało rozstrzygnięte nie byłoby nas tutaj. 1376 01:14:45,000 --> 01:14:48,494 Podsumowując, nie jesteś ekspertem od samobójstw, 1377 01:14:48,542 --> 01:14:50,702 niezależnie od tego, czy się powiedzie, czy nie. 1378 01:14:50,750 --> 01:14:52,827 Stwierdziłaś, że twój mąż 1379 01:14:52,875 --> 01:14:55,202 odmówił rozmowy o próbie, 1380 01:14:55,250 --> 01:14:56,910 i nikomu o tym nie powiedział. 1381 01:14:56,958 --> 01:14:58,938 Jak myślisz, dlaczego tak jest? 1382 01:14:59,708 --> 01:15:01,785 -Erm... Ponieważ się wstydził. 1383 01:15:01,833 --> 01:15:04,592 Um... miał dużo... 1384 01:15:08,208 --> 01:15:09,327 Er... 1385 01:15:09,375 --> 01:15:12,761 To skomplikowane. Czy mogę odpowiedzieć po angielsku? 1386 01:15:13,083 --> 01:15:14,217 Dziękuję za poświęcony czas. 1387 01:15:16,167 --> 01:15:18,160 Tak, myślę, że się wstydził. 1388 01:15:18,208 --> 01:15:19,452 Tłumaczy na francuski. 1389 01:15:19,500 --> 01:15:22,702 Samuel miał bardzo silny związek ze wstydem. 1390 01:15:22,750 --> 01:15:24,425 To skomplikowane. 1391 01:15:24,750 --> 01:15:26,133 On... 1392 01:15:27,208 --> 01:15:31,550 był sfrustrowany nauczaniem, stało się to dla niego ciężarem. 1393 01:15:31,958 --> 01:15:33,785 I chciał pisać. 1394 01:15:33,833 --> 01:15:36,660 Przez lata pracował nad powieścią, 1395 01:15:36,708 --> 01:15:39,579 przed i po wypadku Daniela. 1396 01:15:40,458 --> 01:15:44,369 Przeczytałem wszystko i dla mnie, to było bardzo dobre, powiedziałem mu to. 1397 01:15:44,417 --> 01:15:46,925 Ale z dnia na dzień, 1398 01:15:47,000 --> 01:15:50,425 Gdy nie mógł już dłużej tego robić, przestał. 1399 01:15:51,208 --> 01:15:53,535 Czuł się jak tchórz, 1400 01:15:53,583 --> 01:15:57,175 położyłby się i... 1401 01:15:57,583 --> 01:16:00,619 w końcu przekonał sam siebie że nie może pisać 1402 01:16:00,667 --> 01:16:03,785 z powodu jej uzależnienia od leków, 1403 01:16:03,833 --> 01:16:05,785 i chciał się uwolnić. 1404 01:16:05,833 --> 01:16:06,952 I nie mógł... 1405 01:16:07,000 --> 01:16:08,285 -Wcale nie... 1406 01:16:08,333 --> 01:16:09,994 -Przepraszam, nie skończyłem. 1407 01:16:10,042 --> 01:16:13,202 Nie był w stanie mówić o o swojej próbie samobójczej 1408 01:16:13,250 --> 01:16:16,535 ponieważ jego poczucie porażki było zbyt bolesne. 1409 01:16:16,583 --> 01:16:19,452 -Nigdy o tym nie wspomniał. 1410 01:16:19,500 --> 01:16:23,160 -Obwiniał cię o uzależnienie go od pigułek od samego początku. uzależnienie od pigułek od samego początku. 1411 01:16:23,208 --> 01:16:24,577 Doprowadzało go to do szału. 1412 01:16:24,625 --> 01:16:26,035 -To była wspólna decyzja. 1413 01:16:26,083 --> 01:16:27,744 Usuwasz się z równania 1414 01:16:27,792 --> 01:16:30,285 kiedy jesteś w centrum równania. 1415 01:16:30,333 --> 01:16:32,494 Kiedy zacząłem śledzić Samuela, 1416 01:16:32,542 --> 01:16:35,244 czuł się winny, zwłaszcza że 1417 01:16:35,292 --> 01:16:36,994 byłeś na niego bardzo zły. 1418 01:16:37,042 --> 01:16:41,456 Opisał mi kastrujące zachowanie z twojej strony. 1419 01:16:41,750 --> 01:16:45,910 Zmusiłeś go do zapłacenia odpowiedzialność za ten wypadek, 1420 01:16:45,958 --> 01:16:49,535 zmuszając go do poświęcenia tego, co było dla niego najważniejsze: 1421 01:16:49,583 --> 01:16:51,008 pisać. 1422 01:16:51,417 --> 01:16:54,994 To było to emocjonalne jo-jo w które został wrzucony. 1423 01:16:55,042 --> 01:16:56,827 Z jednej strony to prawda, 1424 01:16:56,875 --> 01:17:00,535 zachęcałeś go do pisania, chciałeś, żeby odniósł sukces, 1425 01:17:00,583 --> 01:17:01,535 ale jednocześnie, 1426 01:17:01,583 --> 01:17:04,077 nie postawiłbyś na jego sukces. 1427 01:17:04,125 --> 01:17:04,994 W tym tkwi problem, 1428 01:17:05,042 --> 01:17:07,994 to mogło nie być świadome z Twojej strony. 1429 01:17:08,042 --> 01:17:11,577 Wszystkie trudności materialne i psychologiczne 1430 01:17:11,625 --> 01:17:13,285 wynikające z tego wypadku 1431 01:17:13,333 --> 01:17:14,785 spoczywała na jego ramionach, 1432 01:17:14,833 --> 01:17:16,369 jakbyś mu powiedział: 1433 01:17:16,417 --> 01:17:19,452 "To twój problem, Jesteś odpowiedzialny, zajmij się tym, 1434 01:17:19,500 --> 01:17:22,494 "Chcę się uwolnić by kontynuować pisanie. 1435 01:17:22,542 --> 01:17:23,494 -Co mówisz 1436 01:17:23,542 --> 01:17:25,494 na wydatki materialne jest błędna. 1437 01:17:25,542 --> 01:17:27,577 Pani Voyter zarządzała tak samo jak jej mąż. 1438 01:17:27,625 --> 01:17:31,119 Mamy wszystkie pary pary. 1439 01:17:31,167 --> 01:17:34,410 -Nie mówię tylko o pieniądzach, ale o ładunek emocjonalny, 1440 01:17:34,458 --> 01:17:36,827 odpowiedzialności, sensu życia, 1441 01:17:36,875 --> 01:17:38,619 Mówię o niepokoju. 1442 01:17:38,667 --> 01:17:43,202 To tutaj Samuel poczuł nieznośny brak równowagi. 1443 01:17:43,250 --> 01:17:46,827 -To, co mówią pacjenci jest dla ciebie prawdą? 1444 01:17:46,875 --> 01:17:48,285 Jako psychoanalityk, 1445 01:17:48,333 --> 01:17:50,869 Czy nie zastanawiasz się czy Samuel Maleski 1446 01:17:50,917 --> 01:17:52,535 musiał sobie wyobrazić, 1447 01:17:52,583 --> 01:17:54,869 wymyślić tę "nieznośną nierównowagę". 1448 01:17:54,917 --> 01:17:56,910 by powstrzymać się od pisania? 1449 01:17:56,958 --> 01:17:58,494 -Z czasem wprowadzono rozróżnienie między 1450 01:17:58,542 --> 01:18:01,202 co jest prawdziwe a co nie. 1451 01:18:01,250 --> 01:18:02,577 -Masz szczęście. 1452 01:18:02,625 --> 01:18:04,702 -Przepraszam, że przeszkadzam, 1453 01:18:04,750 --> 01:18:05,883 ale... 1454 01:18:06,333 --> 01:18:08,994 Przyjeżdżasz w ten sposób, 1455 01:18:09,042 --> 01:18:13,008 z twoją opinią, być może, a ty mi powiesz 1456 01:18:13,542 --> 01:18:17,758 kim był Samuel i przez co przechodziliśmy. 1457 01:18:17,958 --> 01:18:21,758 Ale to, co mówisz jest tylko 1458 01:18:21,917 --> 01:18:26,133 niewielka część ogólnej sytuacji. 1459 01:18:27,250 --> 01:18:29,160 Widzisz, czasami, 1460 01:18:29,208 --> 01:18:31,188 Czasami para... 1461 01:18:32,208 --> 01:18:34,244 to rodzaj chaosu 1462 01:18:34,292 --> 01:18:36,410 i wszyscy są zgubieni. 1463 01:18:36,458 --> 01:18:39,369 Czasami walczymy razem, czasem samotnie, 1464 01:18:39,417 --> 01:18:42,785 a czasami przeciwko sobie, zdarza się. 1465 01:18:42,833 --> 01:18:46,077 Myślę, że to możliwe że Samuel 1466 01:18:46,125 --> 01:18:50,265 potrzebne, aby zobaczyć rzeczy tak jak je opisujesz. 1467 01:18:51,375 --> 01:18:53,535 Ale gdybym poszedł do psychiatry, 1468 01:18:53,583 --> 01:18:57,785 mógł również zgłosić tutaj horrory o Samuelu. 1469 01:18:57,833 --> 01:19:00,133 Ale czy mogą być prawdziwe? 1470 01:19:01,375 --> 01:19:02,875 -Pani Voyter... 1471 01:19:08,375 --> 01:19:10,827 Czy byłaś urażona do męża, 1472 01:19:10,875 --> 01:19:13,461 po wypadku syna? 1473 01:19:16,333 --> 01:19:18,619 -Oboje byliśmy skrzyżowani 1474 01:19:18,667 --> 01:19:22,092 przez bardzo różne emocje, w tamtym czasie. 1475 01:19:23,208 --> 01:19:25,188 -Tak czy nie? 1476 01:19:27,375 --> 01:19:29,452 -Tak, przez kilka dni. 1477 01:19:29,500 --> 01:19:32,619 Daniel był jego obowiązkiem. -Na kilka dni? 1478 01:19:32,667 --> 01:19:35,785 Twój syn prawie stracił wzrok, 1479 01:19:35,833 --> 01:19:39,327 i miałeś mu to za złe tylko przez kilka dni? 1480 01:19:39,375 --> 01:19:43,092 -Tak, za jego odpowiedzialność za wypadek. 1481 01:19:43,625 --> 01:19:45,175 Oczywiście, że tak. 1482 01:19:45,667 --> 01:19:46,619 I wreszcie.., 1483 01:19:46,667 --> 01:19:51,327 wcześniej psychiatra mówił o tragicznej sytuacji. 1484 01:19:51,375 --> 01:19:54,619 Natychmiast odmówiłem postrzegania tego w ten sposób. 1485 01:19:54,667 --> 01:19:57,916 Nigdy nie postrzegałem Daniela jako osoby niepełnosprawnej. 1486 01:19:58,042 --> 01:20:01,702 Chciałem go chronić przed takim postrzeganiem. 1487 01:20:01,750 --> 01:20:05,494 Jak tylko zdefiniujesz dziecko w ten sposób zostaje ono potępione 1488 01:20:05,542 --> 01:20:08,494 nie postrzegać jego życia jako własnego, 1489 01:20:08,542 --> 01:20:11,369 kiedy musi poczuć że to jego najlepsze życie 1490 01:20:11,417 --> 01:20:13,160 ponieważ ma tylko jedną, 1491 01:20:13,208 --> 01:20:14,879 to jego. 1492 01:20:15,208 --> 01:20:16,744 On... 1493 01:20:16,792 --> 01:20:19,050 czyta książki, 1494 01:20:19,167 --> 01:20:21,869 wchodzi do internetu, jak wszyscy młodzi ludzie, 1495 01:20:21,917 --> 01:20:23,410 gra na pianinie, 1496 01:20:23,458 --> 01:20:25,494 marzy, płacze, śmieje się. 1497 01:20:25,542 --> 01:20:27,785 To dziecko pełne życia. 1498 01:20:27,833 --> 01:20:29,467 Ma się dobrze. 1499 01:20:30,000 --> 01:20:31,467 Prawda? 1500 01:20:33,375 --> 01:20:36,050 Więc może tak, 1501 01:20:37,292 --> 01:20:41,912 Byłam zła na Samuela, że przeniósł swój własny ból na Daniela. 1502 01:20:44,458 --> 01:20:45,592 -Dziękuję za poświęcony czas. 1503 01:21:05,208 --> 01:21:06,077 Wącha. 1504 01:21:06,125 --> 01:21:08,925 -Chcę pić całą noc. 1505 01:21:09,583 --> 01:21:11,175 -To samo. 1506 01:21:11,583 --> 01:21:13,342 Idę się napić. 1507 01:21:13,583 --> 01:21:15,285 Zapomnieć. -Przestań. 1508 01:21:15,333 --> 01:21:16,994 Jesteś jedynym prawnikiem... 1509 01:21:17,042 --> 01:21:19,660 Śmiech 1510 01:21:19,708 --> 01:21:21,119 -OK, spróbuj ponownie. 1511 01:21:21,167 --> 01:21:24,758 -Naprawdę, jesteś jedynym prawnikiem, jakiego znam. 1512 01:21:25,042 --> 01:21:28,869 -Czy to dobry powód aby powierzyć komuś swoje życie? 1513 01:21:28,917 --> 01:21:31,452 Tak myślisz? -Nie, ale jesteś dobry. 1514 01:21:31,500 --> 01:21:33,285 Prawda? W porządku. 1515 01:21:33,333 --> 01:21:35,347 -Nie wiem. Nie wiem. -Po prostu nie. 1516 01:21:36,542 --> 01:21:38,452 -Wyglądasz jak pies. 1517 01:21:38,500 --> 01:21:39,452 Śmiech 1518 01:21:39,500 --> 01:21:40,827 -Przepraszam? 1519 01:21:40,875 --> 01:21:43,327 -Nie, piękny pies. 1520 01:21:43,375 --> 01:21:44,702 Jak to powiedzieć? 1521 01:21:44,750 --> 01:21:45,910 Basset hound. 1522 01:21:45,958 --> 01:21:47,702 Czy wiesz, co to jest basset? 1523 01:21:47,750 --> 01:21:49,952 -Nie mogę nikomu ufać 1524 01:21:50,000 --> 01:21:52,535 jeśli nie mogę znaleźć do jakiego zwierzęcia jest podobny. 1525 01:21:52,583 --> 01:21:55,383 -Naprawdę? Więc kim jestem? 1526 01:21:56,000 --> 01:21:59,133 -Hm... Jeszcze nie wiem. 1527 01:22:02,625 --> 01:22:04,605 -Po całym tym czasie, 1528 01:22:04,875 --> 01:22:06,855 nadal nie wiesz? 1529 01:22:08,625 --> 01:22:10,008 OK. 1530 01:22:13,167 --> 01:22:14,633 Chcesz trochę? 1531 01:22:15,292 --> 01:22:16,467 Lekki śmiech 1532 01:22:18,042 --> 01:22:20,467 -Vincent... -Sandra? 1533 01:22:21,625 --> 01:22:26,050 -Pamiętasz mnie z przeszłości, kiedy spotkaliśmy się po raz pierwszy? 1534 01:22:26,250 --> 01:22:28,133 -Tak, oczywiście. 1535 01:22:28,292 --> 01:22:30,717 -Nie byłem. Jak mi poszło? 1536 01:22:32,375 --> 01:22:35,425 -Byłeś trochę zagubiony, 1537 01:22:35,625 --> 01:22:37,758 w mojej pamięci. 1538 01:22:38,500 --> 01:22:39,925 Sam. 1539 01:22:40,625 --> 01:22:42,050 I... 1540 01:22:42,875 --> 01:22:44,425 ambitny. 1541 01:22:45,250 --> 01:22:48,264 I byłem beznadziejnie zakochany. 1542 01:22:55,625 --> 01:22:57,639 -Nic nie pamiętam. 1543 01:23:00,292 --> 01:23:02,050 -OK, hm... 1544 01:23:09,125 --> 01:23:11,619 -Jestem niewinny. Wiesz o tym, prawda? 1545 01:23:11,667 --> 01:23:12,800 -Tak. 1546 01:23:13,333 --> 01:23:15,092 -Nie, naprawdę. 1547 01:23:17,875 --> 01:23:21,032 Nie wiem, co co naprawdę myślisz. 1548 01:23:21,542 --> 01:23:25,577 -Myślę o wielu rzeczach. o których ci nie mówię. 1549 01:23:25,625 --> 01:23:27,369 W przeciwnym razie od razu byś mnie zwolnił. 1550 01:23:27,417 --> 01:23:28,452 -Nie, Vincent. 1551 01:23:28,500 --> 01:23:30,577 W głowie myślisz... 1552 01:23:30,625 --> 01:23:34,244 Czasami, kiedy na mnie patrzysz, tak jak teraz, 1553 01:23:34,292 --> 01:23:36,800 Czuję, jak mnie oceniasz. 1554 01:23:37,750 --> 01:23:39,910 Nie wiem, o czym myślisz. 1555 01:23:39,958 --> 01:23:42,383 -Sandra, wierzę ci. 1556 01:23:42,750 --> 01:23:44,593 Nie osądzam cię. 1557 01:24:05,333 --> 01:24:06,842 -Moja miłość, 1558 01:24:07,583 --> 01:24:09,494 Chcę, żebyś wiedział... 1559 01:24:09,542 --> 01:24:11,119 Nie jestem... 1560 01:24:11,167 --> 01:24:14,925 Nie jestem takim potworem, wiesz? 1561 01:24:15,458 --> 01:24:18,258 Wszystko, co usłyszysz podczas procesu, 1562 01:24:19,125 --> 01:24:20,925 jest... 1563 01:24:22,000 --> 01:24:24,133 Jest zniekształcony. 1564 01:24:24,750 --> 01:24:25,827 I... 1565 01:24:25,875 --> 01:24:28,133 To nie było tak. 1566 01:24:28,208 --> 01:24:29,592 Twój ojciec... 1567 01:24:30,000 --> 01:24:32,342 Był moją bratnią duszą. 1568 01:24:32,875 --> 01:24:35,967 Wybraliśmy siebie nawzajem i kochałam go. 1569 01:24:39,125 --> 01:24:41,425 Ale jak to udowodnić? 1570 01:24:46,875 --> 01:24:51,383 Chciałbym chroniony przed tym wszystkim, 1571 01:24:52,000 --> 01:24:54,369 że można robić dziecinne rzeczy, 1572 01:24:54,417 --> 01:24:56,077 jesteś... 1573 01:24:56,125 --> 01:24:59,550 dziecko, trochę dłużej. 1574 01:25:10,083 --> 01:25:12,285 Hubbub Kaszel 1575 01:25:12,333 --> 01:25:14,077 ... 1576 01:25:14,125 --> 01:25:16,092 Dzwonek -Dziedziniec. 1577 01:25:24,542 --> 01:25:26,699 -Możesz już usiąść. 1578 01:25:28,083 --> 01:25:29,285 Zaczynajmy 1579 01:25:29,333 --> 01:25:32,327 przez przesłuchanie Dyrektora Dochodzeniowego... 1580 01:25:32,375 --> 01:25:33,994 (Szepty) 1581 01:25:34,042 --> 01:25:37,535 ... 1582 01:25:37,583 --> 01:25:40,097 (nalega, to ważne). 1583 01:25:48,333 --> 01:25:50,660 Hubbub 1584 01:25:50,708 --> 01:26:22,708 ... 1585 01:26:25,583 --> 01:26:27,740 -Możesz już usiąść. 1586 01:26:28,333 --> 01:26:31,952 Dyrektor Śledczy prawdopodobnie przybył, 1587 01:26:32,000 --> 01:26:35,014 więc zaczniemy od przesłuchania go. 1588 01:26:35,375 --> 01:26:39,258 Pani urzędnik, można wyświetlić dowód nr 31. 1589 01:26:39,875 --> 01:26:40,952 I pan L'huissier, 1590 01:26:41,000 --> 01:26:43,952 Następnie można również 1591 01:26:44,000 --> 01:26:46,744 przekazać transkrypcję nagrania 1592 01:26:46,792 --> 01:26:48,175 do jury. 1593 01:26:49,500 --> 01:26:50,842 Więc... 1594 01:26:54,750 --> 01:26:56,925 Rejestrator... 1595 01:26:57,417 --> 01:26:59,744 *-To część mojej pracy. 1596 01:26:59,792 --> 01:27:01,952 *Zorganizuj się inaczej. 1597 01:27:02,000 --> 01:27:03,369 *Nie zamierzam odwoływać. 1598 01:27:03,417 --> 01:27:05,535 *-Czy muszę zorganizować wszystko inaczej na własną rękę? 1599 01:27:05,583 --> 01:27:08,597 *Musimy planować rzeczy razem. 1600 01:27:10,000 --> 01:27:13,327 *Nie zostawię Daniela samego. kiedy cię nie będzie. 1601 01:27:13,375 --> 01:27:16,327 *-Zostaw to Monice, w czym problem? 1602 01:27:16,375 --> 01:27:17,577 *-3 dni w tygodniu? 1603 01:27:17,625 --> 01:27:21,258 *Trzeba by za to zapłacić, a my nie mamy pieniędzy. 1604 01:27:23,792 --> 01:27:25,369 *Potrzebuję czasu. 1605 01:27:25,417 --> 01:27:27,717 Nie tylko przez kilka godzin. 1606 01:27:27,958 --> 01:27:31,535 Mówię o uwolnieniu czasu dla siebie przez cały rok. 1607 01:27:31,583 --> 01:27:33,842 Już mi to nie odpowiada. 1608 01:27:36,458 --> 01:27:37,660 -Cóż... 1609 01:27:37,708 --> 01:27:40,535 Zarządzaj swoim czasem inaczej. To zależy od Ciebie. 1610 01:27:40,583 --> 01:27:43,327 -Czy pomogłeś mu ostatnio w odrabianiu lekcji? 1611 01:27:43,375 --> 01:27:47,926 Jest tysiąc rzeczy, na których ci nie zależy. Mówię o tym czasie. 1612 01:27:48,042 --> 01:27:51,994 -Książka właśnie się ukazała. Właśnie wyszła. 1613 01:27:52,042 --> 01:27:55,128 -Zawsze jest tylko teraz... 1614 01:27:56,500 --> 01:27:59,952 Albo publikujesz książkę, albo piszesz, 1615 01:28:00,000 --> 01:28:03,797 lub potrzebujesz przestrzeni aby znaleźć coś do napisania. 1616 01:28:05,250 --> 01:28:08,383 Co do mnie, śledzę cię od lat! 1617 01:28:08,792 --> 01:28:11,378 Nie mogę nic zrobić z moim czasem. 1618 01:28:11,542 --> 01:28:13,042 Rozumiesz? 1619 01:28:16,417 --> 01:28:19,633 To nie mój czas, tylko twój! 1620 01:28:23,333 --> 01:28:26,508 -Czy zmuszam cię do nauczania? 1621 01:28:27,875 --> 01:28:31,535 Czy zmuszam cię uczyć Daniela? 1622 01:28:31,583 --> 01:28:33,160 Nikt cię nie zmusza. 1623 01:28:33,208 --> 01:28:35,869 Jeśli chcesz mieć trochę czasu dla siebie, nie zatrzymuję cię. 1624 01:28:35,917 --> 01:28:38,217 -Żartujesz sobie, kurwa? 1625 01:28:38,458 --> 01:28:42,869 W tym roku uczę 2 razy mniej i to nie wystarczy. 1626 01:28:42,917 --> 01:28:47,133 Muszę skończyć pracę, a ja zajmę się całą resztą! 1627 01:28:48,208 --> 01:28:50,910 Dlaczego nie chcesz o tym rozmawiać? 1628 01:28:50,958 --> 01:28:53,035 i przyznać, że jest powiązany 1629 01:28:53,083 --> 01:28:54,702 do naszego podziału pracy? 1630 01:28:54,750 --> 01:28:56,035 -Ponieważ się mylisz. 1631 01:28:56,083 --> 01:28:59,285 Nie jestem ci winien czasu, Robię swoje. 1632 01:28:59,333 --> 01:29:02,787 Nie będziemy utrzymywać wyniku, proszę. 1633 01:29:03,417 --> 01:29:05,092 Uspokójmy się. 1634 01:29:11,583 --> 01:29:13,092 Kocham cię. 1635 01:29:19,625 --> 01:29:22,369 Kiedy zdecydowałeś się uczyć Daniela, 1636 01:29:22,417 --> 01:29:24,574 Mówiłem ci, żebyś był ostrożny. 1637 01:29:24,750 --> 01:29:27,577 To piękne i hojne, Dziękuję ci za to, 1638 01:29:27,625 --> 01:29:30,577 ale nie musisz, a to zobowiązuje... 1639 01:29:30,625 --> 01:29:34,092 -Do czego? Spędzać więcej czasu z synem? 1640 01:29:35,375 --> 01:29:37,304 Niczego nie żałuję. 1641 01:29:37,833 --> 01:29:41,630 Bez tego nie miałbym relacji jakie mam z nim bez tego. 1642 01:29:44,042 --> 01:29:47,244 -Związek Nie mam z nim, prawda? 1643 01:29:47,292 --> 01:29:49,467 -Nie powiedziałem tego, nie. 1644 01:29:53,750 --> 01:29:55,577 Może, 1645 01:29:55,625 --> 01:30:00,327 być może sprawy między nami. 1646 01:30:00,375 --> 01:30:03,160 Dlaczego tak trudno jest o tym mówić? 1647 01:30:03,208 --> 01:30:06,035 -Nie wierzę we wzajemność w związkach. 1648 01:30:06,083 --> 01:30:09,026 To naiwne, a przede wszystkim przygnębiające. Tak! 1649 01:30:09,250 --> 01:30:12,494 A mówienie o tym to strata czasu, 1650 01:30:12,542 --> 01:30:15,092 na etapie, na którym jesteś teraz. 1651 01:30:15,667 --> 01:30:18,916 Całe to gadanie to tylko kolejna strata czasu. 1652 01:30:19,208 --> 01:30:20,952 Przez cały ten czas rozmawialiśmy, 1653 01:30:21,000 --> 01:30:23,619 możesz go użyć do robienia czegokolwiek chcesz, 1654 01:30:23,667 --> 01:30:25,077 gdybyś tylko wiedział. 1655 01:30:25,125 --> 01:30:28,425 -Chcę mieć czas na pisanie, tak jak ty. 1656 01:30:28,708 --> 01:30:29,702 -Po prostu to zrób. 1657 01:30:29,750 --> 01:30:33,410 Nie znam żadnego pisarza, któremu przeszkadzają przez syna i sprawy do załatwienia. 1658 01:30:33,458 --> 01:30:34,827 Przestań narzekać 1659 01:30:34,875 --> 01:30:36,452 z twoim bzdurnym programem, 1660 01:30:36,500 --> 01:30:39,827 i uczynić mnie odpowiedzialnym za to, co zrobiłeś lub czego nie zrobiłeś. 1661 01:30:39,875 --> 01:30:43,535 -Żyję z tobą, Organizuję swoje życie wokół ciebie. 1662 01:30:44,167 --> 01:30:47,425 Gdybym narzucił ci to, co ty narzucasz mnie, 1663 01:30:47,750 --> 01:30:49,535 nikt z nas nie umiał pisać. 1664 01:30:49,583 --> 01:30:52,494 -Nie martw się o mnie, Nadal będę w stanie pisać. 1665 01:30:52,542 --> 01:30:54,092 -Świetnie! 1666 01:30:54,250 --> 01:30:55,369 Doskonale. 1667 01:30:55,417 --> 01:30:57,577 Jeśli jesteś pewny siebie, dostosuj się. 1668 01:30:57,625 --> 01:31:00,077 -Dostosowuję się. Zabieram Daniela do szkoły. 1669 01:31:00,125 --> 01:31:02,785 -Raz w tygodniu. -Mamy Monikę we wtorki. 1670 01:31:02,833 --> 01:31:04,410 -Nie bądź nieuczciwy. 1671 01:31:04,458 --> 01:31:07,077 -To ty się czepiasz. -Dałem ci za dużo. 1672 01:31:07,125 --> 01:31:09,660 Za dużo czasu, za dużo ustępstw. 1673 01:31:09,708 --> 01:31:11,577 Chcę odzyskać ten czas. 1674 01:31:11,625 --> 01:31:13,410 I jesteś mi to winien. Bądź sprawiedliwy! 1675 01:31:13,458 --> 01:31:15,910 -Przykro mi, ale nie. Oszalałeś? 1676 01:31:15,958 --> 01:31:17,744 Nie jestem ci nic winien. 1677 01:31:17,792 --> 01:31:18,869 Naprawdę tak jest. 1678 01:31:18,917 --> 01:31:21,202 To z powodu relacji z synem. 1679 01:31:21,250 --> 01:31:25,494 Zachowałeś swój komfort, przestraszyłeś się i w tym miejscu jesteś. 1680 01:31:25,542 --> 01:31:29,285 To ty chciałeś tu przyjechać wykonać tę pracę. 1681 01:31:29,333 --> 01:31:31,494 To twoja własna pułapka! 1682 01:31:31,542 --> 01:31:32,494 -OK... 1683 01:31:32,542 --> 01:31:36,160 -Nie zabieram ci czasu, sam go straciłeś! 1684 01:31:36,208 --> 01:31:38,160 -Chcę, żeby coś się zmieniło. 1685 01:31:38,208 --> 01:31:40,619 Chcę mieć czas by wrócić do pisania. 1686 01:31:40,667 --> 01:31:42,342 -W porządku, świetnie. Do dzieła. 1687 01:31:42,458 --> 01:31:45,758 Jedna rada, zabierz tę, którą upuściłeś. 1688 01:31:46,167 --> 01:31:50,160 -To jest twoja rada? Odebrać zrabowaną książkę? 1689 01:31:50,208 --> 01:31:52,202 -Teraz to grabież. 1690 01:31:52,250 --> 01:31:55,336 Rozmawialiśmy o tym. Porzuciłeś go. 1691 01:31:55,750 --> 01:31:57,869 -Wziąłeś najlepszy pomysł książki. 1692 01:31:57,917 --> 01:32:00,119 Jak mogę go odzyskać? 1693 01:32:00,167 --> 01:32:02,285 Jak bardzo jesteś cyniczny? 1694 01:32:02,333 --> 01:32:04,994 -Opublikuj swoją wersję. Powiedz, że mnie to zainspirowało, 1695 01:32:05,042 --> 01:32:06,577 Potwierdzam. 1696 01:32:06,625 --> 01:32:10,244 Kiedy coś musi zostać napisane, ktoś musi to napisać. 1697 01:32:10,292 --> 01:32:13,494 -Myślisz jak zwierzę. Udajesz miłego, ale... 1698 01:32:13,542 --> 01:32:17,494 -To znaczy, spójrz na siebie. Nawet twoje świętoszkowate bzdury... 1699 01:32:17,542 --> 01:32:21,410 Tak, to kolejny sposób na marnowanie więcej czasu. 1700 01:32:21,458 --> 01:32:23,869 Powinno ci schlebiać że mnie zainspirowałeś. 1701 01:32:23,917 --> 01:32:27,050 Takie jest życie, rzeczy się zmieniają. 1702 01:32:28,167 --> 01:32:30,994 Mam nadzieję, że pewnego dnia wpadniesz na pomysł splądrowania mnie. 1703 01:32:31,042 --> 01:32:34,244 -Nie jesteś w swojej dżungli. Ja tam mieszkam, ty wszystko narzucasz. 1704 01:32:34,292 --> 01:32:37,452 Ty ustalasz tempo, zarządzanie czasem, 1705 01:32:37,500 --> 01:32:38,785 nawet język. 1706 01:32:38,833 --> 01:32:42,035 Nawet językiem, jestem na twojej ziemi. 1707 01:32:42,083 --> 01:32:43,785 W domu mówimy po angielsku. 1708 01:32:43,833 --> 01:32:46,119 -Nie mówię moim ojczystym językiem. 1709 01:32:46,167 --> 01:32:48,535 -Ani mój, mimo że tu mieszkamy. 1710 01:32:48,583 --> 01:32:51,077 -Tak, to wspólna płaszczyzna. 1711 01:32:51,125 --> 01:32:54,202 Nie jestem Francuzem, ty nie jesteś Niemcem. 1712 01:32:54,250 --> 01:32:57,744 Tworzymy wspólną płaszczyznę, szczęśliwy środek. 1713 01:32:57,792 --> 01:33:00,119 Angielski jest naszym punktem spotkań. 1714 01:33:00,167 --> 01:33:01,744 Nie wiń mnie. 1715 01:33:01,792 --> 01:33:04,869 -Mieszkamy we Francji. Taka jest nasza rzeczywistość. 1716 01:33:04,917 --> 01:33:07,952 Daniel słyszy, jak mówisz język obcy jego życiu 1717 01:33:08,000 --> 01:33:11,369 bo ją do tego zmusiłeś, jak wszystko inne. 1718 01:33:11,417 --> 01:33:13,410 Wciąż jesteśmy na twoim patchu. 1719 01:33:13,458 --> 01:33:15,550 -W twoim kraju! 1720 01:33:15,792 --> 01:33:20,619 Każdego dnia muszę akceptować żyć w swoim rodzinnym mieście! 1721 01:33:20,667 --> 01:33:23,119 Twoi przyjaciele z dzieciństwa gardzą mną 1722 01:33:23,167 --> 01:33:26,690 jak tylko nie podejmę wysiłku, by się do nich uśmiechnąć. 1723 01:33:27,292 --> 01:33:31,569 Nie sądzisz, że życie tutaj jest jak bycie na własnym terenie? 1724 01:33:31,667 --> 01:33:34,535 -Nigdy się do nikogo nie uśmiechasz. -Nie uśmiecham się! 1725 01:33:34,583 --> 01:33:36,619 Dlatego mnie kochasz, prawda? 1726 01:33:36,667 --> 01:33:40,244 Gdybyś chciał sukę która uśmiecha się do twoich przyjaciół na stokach narciarskich, 1727 01:33:40,292 --> 01:33:42,619 wybrałbyś kogoś innego. 1728 01:33:42,667 --> 01:33:44,342 Śmieje się. 1729 01:33:47,000 --> 01:33:50,369 -Niczego się nie wstydzisz. To twoja wielka siła. 1730 01:33:50,417 --> 01:33:52,494 Nie widzisz innych. Tylko siebie. 1731 01:33:52,542 --> 01:33:56,160 -Widzę cię, ale nie jako ofiarę. 1732 01:33:56,208 --> 01:33:57,508 -Ty narzucasz 1733 01:33:57,708 --> 01:34:01,119 sposób, w jaki żyjesz, sposób mówienia, sposób jedzenia. 1734 01:34:01,167 --> 01:34:02,202 Nawet całowanie. 1735 01:34:02,250 --> 01:34:04,910 Nigdy nie byłem w stanie z tobą. 1736 01:34:04,958 --> 01:34:08,035 Chcesz, żebyśmy za tobą podążali. To jest twój pomysł na parę. 1737 01:34:08,083 --> 01:34:10,077 -W ogóle w to nie wierzę! 1738 01:34:10,125 --> 01:34:14,342 Nie mam koncepcji. Nie obchodzą mnie pary. 1739 01:34:16,333 --> 01:34:22,035 Mówisz, że powstrzymuję cię przed uprawianiem seksu tak, jak chcesz. 1740 01:34:22,083 --> 01:34:23,702 Mówisz poważnie? -Poważnie. 1741 01:34:23,750 --> 01:34:26,577 -Kto nie chce się pieprzyć od czasu wypadku? 1742 01:34:26,625 --> 01:34:28,202 -Mówię o tym wcześniej. 1743 01:34:28,250 --> 01:34:31,910 -Czego odmówiłem seksualnie? 1744 01:34:34,167 --> 01:34:35,550 -Wszystko. 1745 01:34:36,958 --> 01:34:39,952 I muszę zaakceptować że pieprzysz innych ludzi. 1746 01:34:40,000 --> 01:34:41,827 -Nie pieprzę się z nikim innym. 1747 01:34:41,875 --> 01:34:42,994 -Przestań zaprzeczać. 1748 01:34:43,042 --> 01:34:46,369 -Tylko raz, i trzymasz się tego, by cierpieć! 1749 01:34:46,417 --> 01:34:49,327 -Pieprzyłeś się z kilkoma z nich. -Zgrywasz ofiarę! 1750 01:34:49,375 --> 01:34:52,577 -Nie jestem ofiarą, Jestem oszukanym człowiekiem! 1751 01:34:52,625 --> 01:34:54,342 Splądrowany i oszukany. 1752 01:34:59,000 --> 01:35:02,591 -Mogę żyć bez seksu. Ale nie na zawsze. 1753 01:35:03,167 --> 01:35:05,869 -Więc to moja wina, że cię frustruję? 1754 01:35:05,917 --> 01:35:08,550 -Nie ma znaczenia, kto... 1755 01:35:08,792 --> 01:35:11,494 Kto kogo oskarża lub kto kogo frustruje. 1756 01:35:11,542 --> 01:35:14,485 Pojawia się frustracja, dla nas obojga. 1757 01:35:14,833 --> 01:35:18,410 Osobiście odmawiam Odmawiam gnicia od środka. 1758 01:35:18,458 --> 01:35:19,660 Znajduję rozwiązania. 1759 01:35:19,708 --> 01:35:23,160 W tym momencie seks był kwestią higieny! 1760 01:35:23,208 --> 01:35:27,035 -Ale ty narzucasz swoje rozwiązania, które są tylko dla ciebie. 1761 01:35:27,083 --> 01:35:29,410 Nie obchodzi cię jeśli to zrani nas z Danielem. 1762 01:35:29,458 --> 01:35:32,410 -Nie mieszaj w to Daniela. 1763 01:35:32,458 --> 01:35:34,202 Niczego mu nie narzucam. 1764 01:35:34,250 --> 01:35:36,369 Zmusiłeś nas do życia tutaj z kozami. 1765 01:35:36,417 --> 01:35:38,702 Narzekasz na życie które sam wybrałeś! 1766 01:35:38,750 --> 01:35:40,494 Nie jesteś ofiarą. 1767 01:35:40,542 --> 01:35:42,383 Wcale nie! 1768 01:35:42,458 --> 01:35:46,667 Twoja hojność ukrywa coś bardziej brudnego i małostkowego. 1769 01:35:47,375 --> 01:35:50,494 Nie stawisz czoła swoim ambicjom i obwiniasz mnie. 1770 01:35:50,542 --> 01:35:54,967 To nie ja cię tam umieściłem. gdzie jesteś, nie miałem z tym nic wspólnego! 1771 01:35:55,042 --> 01:35:57,744 Nie poświęcasz się, jak mówisz. 1772 01:35:57,792 --> 01:36:01,285 Odsuwasz się na bok bo się boisz! 1773 01:36:01,333 --> 01:36:06,285 Twoja duma sprawia, że twój mózg eksploduje zanim wpadniesz na jakiś pomysł! 1774 01:36:06,333 --> 01:36:09,327 Budzisz się w wieku 40 lat i potrzebujesz winnego. 1775 01:36:09,375 --> 01:36:11,355 Cóż, to ty! 1776 01:36:13,083 --> 01:36:15,869 Jesteś przerażony przez twoje pieprzone żądania 1777 01:36:15,917 --> 01:36:17,327 i strach przed porażką. 1778 01:36:17,375 --> 01:36:18,869 I taka jest prawda. 1779 01:36:18,917 --> 01:36:21,369 Jesteś mądry, wiesz, że mam rację. 1780 01:36:21,417 --> 01:36:24,883 *I Daniel nie ma z tym nic wspólnego. Przestań! Przestań! 1781 01:36:29,167 --> 01:36:31,147 *- Jesteś potworem. 1782 01:36:32,000 --> 01:36:34,410 *Nawet Daniel mówi to własnymi słowami. 1783 01:36:34,458 --> 01:36:36,619 *-Cofnij to, ty kupo gówna. 1784 01:36:36,667 --> 01:36:39,660 *-he's always telling me że jesteś zbyt twardy. 1785 01:36:39,708 --> 01:36:41,785 *-Mówi ci to, co chcesz usłyszeć. 1786 01:36:41,833 --> 01:36:44,994 *Wyczuwa, że czujesz się winny i chce cię uspokoić, 1787 01:36:45,042 --> 01:36:46,494 *Nie widzisz tego? 1788 01:36:46,542 --> 01:36:49,244 *Nigdy nie uwolniłeś się z poczucia winy! 1789 01:36:49,292 --> 01:36:51,869 *- Jesteś zimny. Nie okazujesz litości. 1790 01:36:51,917 --> 01:36:53,827 *-A ty masz za dużo dla siebie. 1791 01:36:53,875 --> 01:36:56,952 *-- Nie mogę znieść twojego pieprzonego chłodu! 1792 01:36:57,000 --> 01:36:58,994 *Szklane koraliki 1793 01:36:59,042 --> 01:37:00,952 *Jesteś brutalny! *-Tak, jestem brutalny! 1794 01:37:01,000 --> 01:37:03,869 *Pobicia *Walka 1795 01:37:03,917 --> 01:37:06,535 * ... *... 1796 01:37:06,583 --> 01:37:08,910 *Szkło *Fragmenty szkła 1797 01:37:08,958 --> 01:37:10,744 *Płacze *dmucha 1798 01:37:10,792 --> 01:37:12,702 *Krzyczy. 1799 01:37:12,750 --> 01:37:16,633 *Dmucha *Wzdycha 1800 01:37:17,000 --> 01:37:18,452 *Sobbing 1801 01:37:18,500 --> 01:37:20,592 *Strzały 1802 01:37:20,833 --> 01:37:22,619 *Trudne oddychanie 1803 01:37:22,667 --> 01:37:27,008 *... 1804 01:37:29,542 --> 01:37:30,717 -Dobrze. 1805 01:37:30,958 --> 01:37:32,619 Możesz wyjaśnić 1806 01:37:32,667 --> 01:37:35,610 gdzie było to nagranie czy znaleziono to nagranie? 1807 01:37:36,833 --> 01:37:39,744 -Na kluczu USB należącym do ofiary. 1808 01:37:39,792 --> 01:37:44,549 Kilkadziesiąt nagrań z jego telefonu. 1809 01:37:44,792 --> 01:37:46,827 Był do tego przyzwyczajony przez 6 miesięcy, 1810 01:37:46,875 --> 01:37:48,994 aby nagrać chwile swojego życia, 1811 01:37:49,042 --> 01:37:50,785 dla projektu literackiego. 1812 01:37:50,833 --> 01:37:53,244 -Przepisał wszystkie nagrania? 1813 01:37:53,292 --> 01:37:54,869 -Z wyjątkiem ostatniego argumentu. 1814 01:37:54,917 --> 01:37:55,952 -Podczas dochodzenia, 1815 01:37:56,000 --> 01:37:59,910 czy powiązałeś ten spór ze śmiercią Samuela Maleskiego? 1816 01:37:59,958 --> 01:38:02,244 -Mniej niż 20 godzin oddziela te 2 zdarzenia. 1817 01:38:02,292 --> 01:38:03,619 Tematy są wspólne. 1818 01:38:03,667 --> 01:38:05,660 Wyrzuca jej niewierność. 1819 01:38:05,708 --> 01:38:08,410 Następnego dnia otrzymuje piękną młodą kobietę. 1820 01:38:08,458 --> 01:38:10,119 To samo dotyczy aspektu literackiego. 1821 01:38:10,167 --> 01:38:11,702 Jest studentką literatury. 1822 01:38:11,750 --> 01:38:14,744 Przyszła przeprowadzić wywiad z Sandrą Voyter o jej książkach. 1823 01:38:14,792 --> 01:38:17,619 W powietrzu musiało być napięcie w powietrzu. 1824 01:38:17,667 --> 01:38:18,702 Między nimi, 1825 01:38:18,750 --> 01:38:20,994 Atmosfera jest przyjemna i odprężająca, 1826 01:38:21,042 --> 01:38:23,285 podczas gdy on ciężko pracuje na górze. 1827 01:38:23,333 --> 01:38:25,410 Spór ten może być postrzegany jako 1828 01:38:25,458 --> 01:38:28,077 jak próba generalna na następny dzień. 1829 01:38:28,125 --> 01:38:29,952 -Czy możesz powiedzieć sądowi 1830 01:38:30,000 --> 01:38:33,035 co słyszymy w tej eksplozji przemocy? 1831 01:38:33,083 --> 01:38:34,619 -Słyszymy walenie. 1832 01:38:34,667 --> 01:38:35,869 Fizyczna walka, 1833 01:38:35,917 --> 01:38:38,702 ciosów zadanych przez oskarżonego jej mężowi. 1834 01:38:38,750 --> 01:38:42,202 -Jak doszedłeś do tego wniosku? do takiego wniosku? 1835 01:38:42,250 --> 01:38:43,244 -Jest wyraźnie 1836 01:38:43,292 --> 01:38:46,160 w stanie wściekłości niż on. 1837 01:38:46,208 --> 01:38:48,952 -Proszę o wystąpienie do sądu. 1838 01:38:49,000 --> 01:38:49,827 -Przepraszam? 1839 01:38:49,875 --> 01:38:52,160 -Mówię: mów dobrze do sądu. 1840 01:38:52,208 --> 01:38:55,577 -Ona jest w stanie wściekłości niż on. 1841 01:38:55,625 --> 01:38:59,202 Ostatnie słowa, ostatnie zdania, które wykrzykuje, 1842 01:38:59,250 --> 01:39:02,452 na końcu nagrania, to ostatni krok 1843 01:39:02,500 --> 01:39:04,452 przed przemocą fizyczną. 1844 01:39:04,500 --> 01:39:08,077 Zamieszanie, które następuje jest trudne do przeanalizowania, ale... 1845 01:39:08,125 --> 01:39:11,827 Słyszymy uderzenia w ciało lub twarz. 1846 01:39:11,875 --> 01:39:14,410 I krzyki, które słyszymy, stłumione, 1847 01:39:14,458 --> 01:39:15,369 są 1848 01:39:15,417 --> 01:39:16,535 te pana Maleskiego. 1849 01:39:16,583 --> 01:39:19,369 -Wspomniałeś o Sandrze Voyter Sandry Voyter. 1850 01:39:19,417 --> 01:39:21,160 Wyświetl numer części 9. 1851 01:39:21,208 --> 01:39:24,994 To jest zdjęcie zrobione w dniu śmierci jej męża. 1852 01:39:25,042 --> 01:39:26,660 Jak to było uzasadnione? 1853 01:39:26,708 --> 01:39:27,827 -Najpierw powiedziała nam 1854 01:39:27,875 --> 01:39:31,035 że uderzyła mebel w kuchni. 1855 01:39:31,083 --> 01:39:34,577 Zwróciliśmy mu uwagę że rozciąga się wokół nadgarstka 1856 01:39:34,625 --> 01:39:37,967 i wyglądało to jak oznaki walki. 1857 01:39:38,250 --> 01:39:41,327 Później, kiedy odtworzyliśmy nagranie nagranie, 1858 01:39:41,375 --> 01:39:43,910 zmieniła swoją historię, mówiąc, że zrobiła to sobie sama 1859 01:39:43,958 --> 01:39:46,160 w tym czasie, że pokłóciła się z mężem. 1860 01:39:46,208 --> 01:39:48,188 -Więc skłamałeś. 1861 01:39:48,958 --> 01:39:50,258 -Tak. 1862 01:39:50,667 --> 01:39:52,244 Ponieważ... 1863 01:39:52,292 --> 01:39:56,550 Myślałem, że jeśli będę o tym mówił, 1864 01:39:57,250 --> 01:39:59,910 co uczyniłoby mnie podejrzanym. Przestraszyłem się. 1865 01:39:59,958 --> 01:40:03,827 -Nie miałaś pojęcia, że twój mąż nagrał kłótnię. 1866 01:40:03,875 --> 01:40:06,410 Kłamałeś o ukrywaniu te siniaki 1867 01:40:06,458 --> 01:40:08,494 i ukrywanie kłótni z poprzedniego dnia. 1868 01:40:08,542 --> 01:40:11,369 -Dla mnie było to pojedyncze kłamstwo. 1869 01:40:11,417 --> 01:40:15,744 Gdybym mówił o siniakach, mówiłbym o bójce. 1870 01:40:15,792 --> 01:40:18,494 Nie chciałem zostać uznanym za winnego. 1871 01:40:18,542 --> 01:40:21,119 -Winna kobieta nie postąpiłaby inaczej. zachowałaby się inaczej. 1872 01:40:21,167 --> 01:40:22,952 Czy siniaki można datować? 1873 01:40:23,000 --> 01:40:25,660 -Lekarz nie zbadał pani Voyter 1874 01:40:25,708 --> 01:40:27,160 dzień po śmierci. 1875 01:40:27,208 --> 01:40:30,702 Było już za późno na poświadczenie, by datować siniaki. 1876 01:40:30,750 --> 01:40:33,119 -Nie możemy wykluczyć. że te siniaki 1877 01:40:33,167 --> 01:40:38,130 pochodził z drugiego argumentu, w dniu śmierci Samuela Maleskiego. 1878 01:40:46,000 --> 01:40:49,577 -Co dokładnie mamy na myśli na końcu tego argumentu? 1879 01:40:49,625 --> 01:40:52,160 -Pierwszy dźwięk tłuczonego szkła, 1880 01:40:52,208 --> 01:40:54,785 to ja rzucam szklanką w ścianę. 1881 01:40:54,833 --> 01:40:57,847 Kieliszek do wina na stole. 1882 01:40:58,000 --> 01:41:02,910 Potem poszłam do męża do mojego męża i spoliczkowałam go. 1883 01:41:02,958 --> 01:41:06,369 Wtedy złapał mnie za nadgarstek dość gwałtownie. 1884 01:41:06,417 --> 01:41:08,883 To jest walka, którą słyszymy. 1885 01:41:09,125 --> 01:41:13,660 Zaraz potem próbowałem go powstrzymać od rzucania ramek ze zdjęciami na podłogę, 1886 01:41:13,708 --> 01:41:16,079 ale słychać, jak się łamią. 1887 01:41:16,500 --> 01:41:18,910 -Oprócz tego policzka, uderzyłeś go? 1888 01:41:18,958 --> 01:41:20,300 -Nie, nie jest. 1889 01:41:21,417 --> 01:41:22,994 Następnie słyszymy 1890 01:41:23,042 --> 01:41:27,619 Samuel uderzył się kilka razy w twarz i głowę, 1891 01:41:27,667 --> 01:41:30,577 a następnie wbić w ścianę w ścianę. 1892 01:41:30,625 --> 01:41:33,327 Wciąż widać ślad. 1893 01:41:33,375 --> 01:41:37,675 W domu jest ich kilka. Już to zrobił. 1894 01:41:37,792 --> 01:41:41,369 Lata temu, miał już złamany palec 1895 01:41:41,417 --> 01:41:44,360 uderzając w ścianę podczas kryzysu. 1896 01:41:44,833 --> 01:41:45,994 -Zdjęcia 1897 01:41:46,042 --> 01:41:47,577 tych znaków na ścianach chatki 1898 01:41:47,625 --> 01:41:49,744 są w aktach, dziękuję. 1899 01:41:49,792 --> 01:41:53,119 Jak również zdjęcia rentgenowskie złamanego palca pana Maleskiego, 1900 01:41:53,167 --> 01:41:57,008 wykonane w czerwcu 2017 r. w szpitalu uniwersyteckim w Grenoble. 1901 01:41:58,000 --> 01:41:59,452 Użytkownik zgadza się, że 1902 01:41:59,500 --> 01:42:01,744 że twoja analiza zakończenia tego sporu 1903 01:42:01,792 --> 01:42:05,726 jest interpretacją, a nie obiektywnym wnioskiem? 1904 01:42:05,958 --> 01:42:08,910 -Kłamała kilka razy podczas dochodzenia. 1905 01:42:08,958 --> 01:42:10,077 Nie możemy uwierzyć... 1906 01:42:10,125 --> 01:42:12,619 -to kwestia wiary lub nie wierzyć. 1907 01:42:12,667 --> 01:42:14,410 To subiektywna opinia 1908 01:42:14,458 --> 01:42:17,175 na podstawie niejednoznacznego dokumentu. 1909 01:42:17,917 --> 01:42:21,160 Wróćmy do twojego porównania między sporem a dniem śmierci. 1910 01:42:21,208 --> 01:42:25,910 Mówisz o "próbie generalnej". Czy masz na to jakieś bezpośrednie dowody? 1911 01:42:25,958 --> 01:42:28,994 -To nagranie jest bezpośrednim dowodem gwałtownej kłótni... 1912 01:42:29,042 --> 01:42:31,413 -Mówię o dniu śmierci. 1913 01:42:32,042 --> 01:42:35,633 -Bez świadków i zeznań, interpretujemy to, co mamy. 1914 01:42:37,792 --> 01:42:40,160 -W rzeczywistości ten brutalny argument, 1915 01:42:40,208 --> 01:42:42,035 jest upiorna. 1916 01:42:42,083 --> 01:42:44,660 Istnieje tylko w fantazji. 1917 01:42:44,708 --> 01:42:46,244 Ty go unosisz, 1918 01:42:46,292 --> 01:42:49,327 Rzecznik generalny unosi go gdzieś 1919 01:42:49,375 --> 01:42:51,244 ponad lub obok faktów, 1920 01:42:51,292 --> 01:42:53,327 i w tym pokoju, aby 1921 01:42:53,375 --> 01:42:55,355 wszechobecny, ale... 1922 01:42:56,458 --> 01:42:59,785 Niebezpieczeństwo polega na przekształceniu tej fantazji w rzeczywistość, 1923 01:42:59,833 --> 01:43:03,452 przez prosty fakt, że istnieje argument, 1924 01:43:03,500 --> 01:43:06,342 w przeddzień śmierci pana Maleskiego. 1925 01:43:06,750 --> 01:43:09,369 Nie zastępuj tego, czego nie wiemy z dnia tragedii 1926 01:43:09,417 --> 01:43:11,869 co wiemy o poprzednim dniu. 1927 01:43:11,917 --> 01:43:14,077 Nie możesz wypełnić pustki pełnym, 1928 01:43:14,125 --> 01:43:17,327 po prostu dlatego, że można to sobie wyobrazić, 1929 01:43:17,375 --> 01:43:20,577 ponieważ mamy dźwięki po jednej stronie i nic po drugiej. 1930 01:43:20,625 --> 01:43:24,758 -Pani Voyter, czy wiedziała pani. że on panią nagrał? 1931 01:43:26,083 --> 01:43:29,869 -Nie, ale wiedziałem, że często nagrywał nasze codzienne życie. nasze codzienne życie. 1932 01:43:29,917 --> 01:43:32,410 -Czy nie ostrzegał cię za każdym razem? 1933 01:43:32,458 --> 01:43:35,160 Czym dokładnie były te nagrania? 1934 01:43:35,208 --> 01:43:37,577 -Na początku ostrzegał nas, 1935 01:43:37,625 --> 01:43:40,535 ale skończył przestał nam mówić. 1936 01:43:40,583 --> 01:43:43,494 Nagrywał rozmowy, 1937 01:43:43,542 --> 01:43:45,619 Lekcje gry na pianinie Daniela. 1938 01:43:45,667 --> 01:43:49,285 Czasami nagrywał siebie mówiącego do siebie. 1939 01:43:49,333 --> 01:43:54,258 Myślę, że to był materiał by znów zacząć pisać. 1940 01:43:55,167 --> 01:43:58,619 Dziś, z perspektywy czasu wydaje się to możliwe 1941 01:43:58,667 --> 01:44:02,202 że sprowokował ten spór aby go nagrać. 1942 01:44:02,250 --> 01:44:04,535 -Ty tak mówisz, na tym nagraniu, 1943 01:44:04,583 --> 01:44:07,285 Czy jesteś ofiarą pokręconego mężczyzny? 1944 01:44:07,333 --> 01:44:08,327 -Przepraszam? 1945 01:44:08,375 --> 01:44:11,827 On to nagrywa, ona to ignoruje. Nasuwa się pytanie, prawda? 1946 01:44:11,875 --> 01:44:12,952 Zapomniałeś 1947 01:44:13,000 --> 01:44:15,327 przewrotność sytuacji. 1948 01:44:15,375 --> 01:44:17,577 -Czy to proces zmarłego? -Wcale nie. 1949 01:44:17,625 --> 01:44:19,785 Komentarz mojego klienta jest uzasadniony. 1950 01:44:19,833 --> 01:44:24,050 -Do czego się odnosi kiedy mówi o oszustwie? 1951 01:44:26,000 --> 01:44:29,160 -W moim telefonie, znalazł wiadomości 1952 01:44:29,208 --> 01:44:31,785 kobietę, którą poznałem tamtego roku. W tamtym roku. 1953 01:44:31,833 --> 01:44:34,550 - Innymi słowy, "spotkaliśmy się"? 1954 01:44:34,625 --> 01:44:37,119 -To był seks. Spaliśmy ze sobą dwa razy. 1955 01:44:37,167 --> 01:44:39,342 -Dwa razy? -Tak, dwa razy. 1956 01:44:39,458 --> 01:44:42,910 -W nagraniu mówisz, że że raz go zdradziłaś. 1957 01:44:42,958 --> 01:44:45,952 -Oznaczało to tylko z jedną osobą. 1958 01:44:46,000 --> 01:44:47,035 -Chwileczkę... 1959 01:44:47,083 --> 01:44:51,494 Samuel odnosi się do innych niewierności w przeszłości. 1960 01:44:51,542 --> 01:44:54,285 Aby usłyszeć, jak to mówi, nieustannie go zwodziłeś. 1961 01:44:54,333 --> 01:44:56,077 -Nie, nie jest. 1962 01:44:56,125 --> 01:45:00,160 Miałem kilka historii, rok wypadku Daniela. 1963 01:45:00,208 --> 01:45:02,494 I nie oszukiwałem. Samuel wiedział. 1964 01:45:02,542 --> 01:45:04,494 -Czy dowiadywał się za każdym razem? 1965 01:45:04,542 --> 01:45:06,494 -Nie, powiedziałem. 1966 01:45:06,542 --> 01:45:08,327 To był trudny rok. 1967 01:45:08,375 --> 01:45:10,952 -Oczekujesz, że uwierzymy że się zgodził? 1968 01:45:11,000 --> 01:45:15,035 -Nie mówię tego. Mówię, że byłem z nim szczery. 1969 01:45:15,083 --> 01:45:15,994 -To koncepcja 1970 01:45:16,042 --> 01:45:17,952 uczciwość. 1971 01:45:18,000 --> 01:45:21,934 Nie byłeś, w roku jego śmierci, dlaczego? 1972 01:45:23,875 --> 01:45:26,077 -Sytuacja była inna. 1973 01:45:26,125 --> 01:45:29,660 Myślałem, że to go za bardzo zrani. w tamtym czasie. 1974 01:45:29,708 --> 01:45:32,702 -Czy coś czułeś do tej kobiety? do tej kobiety? 1975 01:45:32,750 --> 01:45:35,785 -Nie, to by go zraniło, ponieważ był kruchy. 1976 01:45:35,833 --> 01:45:37,369 I... 1977 01:45:37,417 --> 01:45:40,327 Jak już mówiłem, z nią to był tylko seks. 1978 01:45:40,375 --> 01:45:42,869 To do Samuela do którego żywiłam uczucia. 1979 01:45:42,917 --> 01:45:44,244 -To także koncepcja 1980 01:45:44,292 --> 01:45:45,994 interesujące uczucia. 1981 01:45:46,042 --> 01:45:47,202 Staram się to zrozumieć. 1982 01:45:47,250 --> 01:45:50,702 Na początku waszej historii, byliście wolną parą, 1983 01:45:50,750 --> 01:45:53,008 ale nie później, prawda? 1984 01:45:53,125 --> 01:45:56,410 -Nawet nie wiem co to znaczy. 1985 01:45:56,458 --> 01:45:59,994 Nie, nigdy nie mieliśmy tego rodzaju umowy. 1986 01:46:00,042 --> 01:46:04,535 Po wypadku mieliśmy wyzdrowieć. 1987 01:46:04,583 --> 01:46:06,827 Potrzebowałem tego, by się nie poddawać, 1988 01:46:06,875 --> 01:46:07,994 i byłem szczery. 1989 01:46:08,042 --> 01:46:09,077 -Nie byłeś już 1990 01:46:09,125 --> 01:46:11,744 w roku jego śmierci, i wezwał cię do rozliczenia. 1991 01:46:11,792 --> 01:46:14,952 Na nagraniu, nie robi tego w "delikatny" sposób. 1992 01:46:15,000 --> 01:46:16,869 Był zazdrosny. -Tak, był. 1993 01:46:16,917 --> 01:46:18,910 -I to go opętało? 1994 01:46:18,958 --> 01:46:21,035 -Nie. Nie wiem... 1995 01:46:21,083 --> 01:46:23,202 był kontuzjowany, to prawda. 1996 01:46:23,250 --> 01:46:24,577 I... 1997 01:46:24,625 --> 01:46:27,035 Kiedy się kłóciliśmy, wracał do tego. 1998 01:46:27,083 --> 01:46:29,910 Ale nie myślał o tym cały czas. 1999 01:46:29,958 --> 01:46:34,160 Zgodnie z twoją logiką, wszystkie jego problemy pochodzą ode mnie. 2000 01:46:34,208 --> 01:46:37,202 Tak nie było. Jego choroba pochodziła z daleka. 2001 01:46:37,250 --> 01:46:40,494 -Powiedział, że jego problemy pochodzą od ciebie. 2002 01:46:40,542 --> 01:46:41,702 Słyszeliśmy to. 2003 01:46:41,750 --> 01:46:45,160 Do czego on się odnosi z "plądrowaniem" jego pracy? 2004 01:46:45,208 --> 01:46:48,410 -Nie, nigdy nie było żadnych grabieży. 2005 01:46:48,458 --> 01:46:50,535 W książce, którą upuścił, 2006 01:46:50,583 --> 01:46:52,494 był bardzo interesujący bardzo interesujący fragment... 2007 01:46:52,542 --> 01:46:54,827 -Fragment? Ile stron? 2008 01:46:54,875 --> 01:46:56,160 -Około dwudziestu. 2009 01:46:56,208 --> 01:46:58,077 -27. -Tak... 2010 01:46:58,125 --> 01:47:01,577 To był tylko szkic. Myślałem, że to genialny pomysł. 2011 01:47:01,625 --> 01:47:02,827 -Podsumowując. 2012 01:47:02,875 --> 01:47:05,869 -Czy to konieczne? Czy powinniśmy odbyć debatę literacką? 2013 01:47:05,917 --> 01:47:07,869 -Wręcz przeciwnie, jest bardzo konkretny. 2014 01:47:07,917 --> 01:47:09,869 To jest sedno ich sporu. 2015 01:47:09,917 --> 01:47:13,452 Nie wiem, jak możemy o tym rozmawiać bez wyjaśnienia treści. 2016 01:47:13,500 --> 01:47:14,494 -Ja też nie. 2017 01:47:14,542 --> 01:47:15,660 Śmiało. 2018 01:47:15,708 --> 01:47:16,951 -Cóż... 2019 01:47:17,167 --> 01:47:20,202 To facet, który wyobraża sobie jak mogłoby wyglądać jego życie 2020 01:47:20,250 --> 01:47:22,910 bez śmiertelnego wypadku brata. 2021 01:47:22,958 --> 01:47:25,952 Pewnego dnia, budzi się w dwóch rzeczywistościach. 2022 01:47:26,000 --> 01:47:30,285 Jeden, w którym wypadek jest najważniejszy, i drugi, w którym do niego nie doszło. 2023 01:47:30,333 --> 01:47:32,952 Powiedziałem Samuelowi, że mi się podobało. 2024 01:47:33,000 --> 01:47:36,327 Przeczytałem wszystko, co napisał, wtedy. 2025 01:47:36,375 --> 01:47:39,702 Wkrótce potem, zrezygnował z pisania książki. 2026 01:47:39,750 --> 01:47:41,785 Zapytałem go czy mógłbym przejąć ten pomysł. 2027 01:47:41,833 --> 01:47:42,744 Zgodził się. 2028 01:47:42,792 --> 01:47:44,133 -Nie, nie jest. 2029 01:47:44,583 --> 01:47:47,327 Nie powiedział tak, bo mówił o grabieży. 2030 01:47:47,375 --> 01:47:49,327 -To jest argument. 2031 01:47:49,375 --> 01:47:52,577 Wyolbrzymiamy i zniekształcamy fakty, w kłótni. 2032 01:47:52,625 --> 01:47:55,942 -Jego książka stała się twoją: "Zaćmienie. 2033 01:47:56,875 --> 01:47:58,160 Westchnienie 2034 01:47:58,208 --> 01:47:59,508 Nie? 2035 01:47:59,833 --> 01:48:03,785 -Wszystko, co wziąłem, to ten pomysł. 2036 01:48:03,833 --> 01:48:06,535 Moje postacie to kobieta i jej córka. 2037 01:48:06,583 --> 01:48:07,827 Rozwinąłem historię 2038 01:48:07,875 --> 01:48:09,883 na 300 stronach. 2039 01:48:11,833 --> 01:48:14,535 To szaleństwo musieć wyjaśniać co sprawia, że 2040 01:48:14,583 --> 01:48:16,285 szkic powieści. 2041 01:48:16,333 --> 01:48:17,702 Zgodził się. 2042 01:48:17,750 --> 01:48:18,910 I czytając to, 2043 01:48:18,958 --> 01:48:22,160 przyznał że było zupełnie inaczej. 2044 01:48:22,208 --> 01:48:26,077 I czasami, tak, w naszych kłótniach, to wychodziło, bo... 2045 01:48:26,125 --> 01:48:28,952 miał ciężki okres nie mogąc pisać. 2046 01:48:29,000 --> 01:48:32,827 -Jedyną pewną rzeczą było to, że się wyróżniał. 2047 01:48:32,875 --> 01:48:36,077 Znowu się pokłóciliście? walkę? 2048 01:48:36,125 --> 01:48:38,244 między tym wieczorem a jego śmiercią? 2049 01:48:38,292 --> 01:48:41,492 Było między wami dużo napięcia. między wami. 2050 01:48:43,167 --> 01:48:44,675 -Byliśmy... 2051 01:48:45,458 --> 01:48:47,410 obaj oszołomieni. 2052 01:48:47,458 --> 01:48:51,133 Każdy został w swoim kącie a Samuel był... 2053 01:48:52,000 --> 01:48:53,785 Coś było zepsute. 2054 01:48:53,833 --> 01:48:56,452 Był wyczerpany. Nie miał już energii. 2055 01:48:56,500 --> 01:48:57,535 -W nagraniu, 2056 01:48:57,583 --> 01:49:00,285 Słyszę, jak Maleski kłóci się zaciekle. 2057 01:49:00,333 --> 01:49:03,702 Można powiedzieć, że postanowił zacząć żyć dalej. 2058 01:49:03,750 --> 01:49:06,827 Wszystko poza kimś kto postanowił się poddać. 2059 01:49:06,875 --> 01:49:08,660 Wczoraj jego psychiatra powiedział nam 2060 01:49:08,708 --> 01:49:11,785 że ostatnio uznał Samuela bardzo bojowym. 2061 01:49:11,833 --> 01:49:12,910 Czy sami się zabijamy? 2062 01:49:12,958 --> 01:49:16,702 tuż po obronie siebie odzyskać poczucie własnej wartości? 2063 01:49:16,750 --> 01:49:18,702 Czy zabijamy samych siebie, żądając 2064 01:49:18,750 --> 01:49:21,035 nieustępliwie, z taką samą energią, 2065 01:49:21,083 --> 01:49:23,660 przywrócenie równowagi, sprawiedliwsze relacje? 2066 01:49:23,708 --> 01:49:24,967 Nie. 2067 01:49:25,583 --> 01:49:28,494 Jest to główna niespójność teorii samobójstwa. 2068 01:49:28,542 --> 01:49:33,467 Właśnie powiedziałeś "wyczerpany". Nie miał już energii. 2069 01:49:33,750 --> 01:49:35,327 Chciałbym przeczytać fragment 2070 01:49:35,375 --> 01:49:37,369 przedostatniej książki autorstwa Sandry Voyter, 2071 01:49:37,417 --> 01:49:38,494 "Czarny Dom. 2072 01:49:38,542 --> 01:49:40,910 -Oceniamy fakty, nie książki. 2073 01:49:40,958 --> 01:49:42,952 Wszystko zostanie zniekształcone. 2074 01:49:43,000 --> 01:49:46,425 -powiedziała Sandra Voyter siebie w 2017 roku: 2075 01:49:46,500 --> 01:49:48,244 "Moje książki są ściśle związane z moim życiem 2076 01:49:48,292 --> 01:49:49,660 "i tych, którzy ją podzielają. 2077 01:49:49,708 --> 01:49:53,285 -Ona zawsze twierdziła, że pisanie fikcji! 2078 01:49:53,333 --> 01:49:55,952 -Ale w końcu jej pierwsza książka opowiada historię śmierci jej matki. 2079 01:49:56,000 --> 01:49:57,910 Drugi, rząd z jego ojcem. 2080 01:49:57,958 --> 01:49:59,577 Trzeci, wypadek jego syna. 2081 01:49:59,625 --> 01:50:02,452 Jego książki są częścią tego procesu. 2082 01:50:02,500 --> 01:50:05,244 Stawia swoje życie na szali, w tym swój związek. 2083 01:50:05,292 --> 01:50:06,202 -Śmiało, 2084 01:50:06,250 --> 01:50:07,921 ale krótko. 2085 01:50:08,167 --> 01:50:11,964 -Wyjaśnię: to kobieta mówi o swoim mężu. 2086 01:50:13,917 --> 01:50:17,327 "Przestał narzekać. Poddał się. 2087 01:50:17,375 --> 01:50:21,258 "Obserwowała go, a jego rezygnacja napawała ją wstrętem. 2088 01:50:21,417 --> 01:50:24,702 "Wtedy pojawił się pomysł, jak początek wyzwolenia. 2089 01:50:24,750 --> 01:50:26,535 "Możliwość jego zniknięcia". 2090 01:50:26,583 --> 01:50:28,535 -Brak kontekstu. 2091 01:50:28,583 --> 01:50:30,952 -Jaki jesteś? Co mogę zrobić z moim ciałem? 2092 01:50:31,000 --> 01:50:32,702 "Ciężar ciała. 2093 01:50:32,750 --> 01:50:35,327 "Patrzyła na niego i nie myślała o niczym innym. 2094 01:50:35,375 --> 01:50:38,452 "Widziała go martwego. To ciało stracone dla jej pragnienia 2095 01:50:38,500 --> 01:50:40,369 "był tylko ciężkim przedmiotem..." 2096 01:50:40,417 --> 01:50:41,452 -To tylko szczegół! 2097 01:50:41,500 --> 01:50:44,410 -"To ukochane ciało stało się uciążliwe musiało odejść". 2098 01:50:44,458 --> 01:50:45,577 -Kontekstualizuję. 2099 01:50:45,625 --> 01:50:48,785 Ten fragment to delirium postaci drugoplanowej, 2100 01:50:48,833 --> 01:50:51,327 który nie wykonuje do działania. 2101 01:50:51,375 --> 01:50:52,702 Powieść to nie życie, 2102 01:50:52,750 --> 01:50:54,452 ani autor swoich postaci. 2103 01:50:54,500 --> 01:50:57,410 -Autor wyraża swoje pomysły poprzez postacie. 2104 01:50:57,458 --> 01:50:58,994 Podkreśliłeś ten fragment. 2105 01:50:59,042 --> 01:51:01,035 Jak można tego nie połączyć? -Mogę przeczytać całego Stephena Kinga 2106 01:51:01,083 --> 01:51:03,244 by udowodnić, że jest seryjnym mordercą? 2107 01:51:03,292 --> 01:51:06,660 -Jego żona została znaleziona martwa w wątpliwych okolicznościach? 2108 01:51:06,708 --> 01:51:07,660 -Porozmawiaj o okolicznościach. 2109 01:51:07,708 --> 01:51:08,910 Wykonuj swoją pracę. 2110 01:51:08,958 --> 01:51:11,202 -Pani Renzi, Radzę się uspokoić. 2111 01:51:11,250 --> 01:51:14,660 Panie rzeczniku generalny, proszę o zastosowanie się do pierwszej rady pana Renziego. 2112 01:51:14,708 --> 01:51:17,842 Skupić się na okolicznościach. 2113 01:51:20,500 --> 01:51:22,327 -Oprócz tego policzka, 2114 01:51:22,375 --> 01:51:25,577 Czy kiedykolwiek uderzyłaś swojego męża? -Nie, nie uderzyłam. 2115 01:51:25,625 --> 01:51:27,119 -Nie, nigdy? -Nie, nie zrobiłbym tego. 2116 01:51:27,167 --> 01:51:28,702 -Czy to był jedyny raz? -Tak. 2117 01:51:28,750 --> 01:51:32,660 -Zawsze byłeś taką godną podziwu duszą, 2118 01:51:32,708 --> 01:51:34,535 altruistyczny, wyważony, 2119 01:51:34,583 --> 01:51:36,702 która powstrzymuje drugą osobę przed zrobieniem sobie krzywdy? 2120 01:51:36,750 --> 01:51:39,160 Z wyjątkiem nagrywania. Nie ma takiego szczęścia. 2121 01:51:39,208 --> 01:51:40,708 Dyskretny śmiech 2122 01:51:41,083 --> 01:51:42,994 -Jakieś inne pytania do świadka? 2123 01:51:43,042 --> 01:51:45,410 -Tak, jeszcze jeden lub dwa, jeśli to możliwe. 2124 01:51:45,458 --> 01:51:46,535 Oczyszczanie gardła 2125 01:51:46,583 --> 01:51:49,202 Chciałem wiedzieć, czy Maleski kazał przeczytać teksty 2126 01:51:49,250 --> 01:51:51,369 klucz USB komuś innemu? 2127 01:51:51,417 --> 01:51:54,285 -Wysłał je do znajomego wydawcy, Paula Nacheza, 2128 01:51:54,333 --> 01:51:56,035 który miał opublikować swoją pierwszą powieść. 2129 01:51:56,083 --> 01:51:57,202 -Mail z dnia 9 sierpnia 2017 r: 2130 01:51:57,250 --> 01:52:00,327 "Wracam do tego, Potrzebuję twojego cennego spojrzenia, 2131 01:52:00,375 --> 01:52:02,077 "Nie mogę się doczekać, aby z tobą o tym porozmawiać". 2132 01:52:02,125 --> 01:52:03,202 Odpowiedź od Nachez: 2133 01:52:03,250 --> 01:52:05,702 "Jasne, wyślij mnie, szybko czytam". 2134 01:52:05,750 --> 01:52:08,869 Od połowy sierpnia do jego śmierci, wysyłał jej 4 SMS-y tygodniowo. 2135 01:52:08,917 --> 01:52:10,910 Jakie będą ich dyskusje na temat tego projektu? 2136 01:52:10,958 --> 01:52:13,410 -Wydawca nigdy nie odpowiedział. 2137 01:52:13,458 --> 01:52:16,744 Był przytłoczony. Nie rozumiał tego projektu. 2138 01:52:16,792 --> 01:52:18,535 -Można sobie wyobrazić, co oznacza ta cisza 2139 01:52:18,583 --> 01:52:22,517 reprezentuje dla mężczyzny w poszukiwaniu poczucia własnej wartości. 2140 01:52:22,958 --> 01:52:24,544 Czuje się odrzucony. 2141 01:52:24,750 --> 01:52:27,744 Po przeczytaniu wszystkich tekstów, 2142 01:52:27,792 --> 01:52:30,702 trudno jest zidentyfikować linię lub narrację. 2143 01:52:30,750 --> 01:52:32,244 Co najwyżej jest to projekt. 2144 01:52:32,292 --> 01:52:33,952 Maleski jest człowiekiem od projektów. 2145 01:52:34,000 --> 01:52:36,744 Jego pierwsza powieść porzucona, schronisko... 2146 01:52:36,792 --> 01:52:40,952 Ponieważ jesteśmy proszeni o połączenie sprawiedliwość i literaturę, 2147 01:52:41,000 --> 01:52:44,077 i wyobraźmy sobie to, czego nie wiemy, więc wyobraźmy sobie: 2148 01:52:44,125 --> 01:52:47,119 Jaki jest ostatni rok Samuela Maleskiego? 2149 01:52:47,167 --> 01:52:49,035 -I oskarżasz mnie o fantazjowanie? 2150 01:52:49,083 --> 01:52:52,160 -Daj mi połowę czasu który narzuciłeś sądowi. 2151 01:52:52,208 --> 01:52:55,077 Przeczytałeś powieść. -Przejdź do rzeczy. 2152 01:52:55,125 --> 01:52:58,744 -Jaki jest ostatni rok Samuela Maleskiego? 2153 01:52:58,792 --> 01:53:00,369 Po kilku latach spędzonych w Londynie, 2154 01:53:00,417 --> 01:53:03,869 popadli w długi z powodu wygórowanych kosztów leczenia. 2155 01:53:03,917 --> 01:53:06,035 Chce wrócić i mieszkać tam, gdzie dorastał. 2156 01:53:06,083 --> 01:53:09,910 Znalazł domek do renowacji aby przekształcić go w pensjonat ze śniadaniem. 2157 01:53:09,958 --> 01:53:11,035 Przestanie nauczać 2158 01:53:11,083 --> 01:53:13,494 i poświęci się pisaniu. 2159 01:53:13,542 --> 01:53:15,619 Ale jest więcej pracy niż oczekiwano. 2160 01:53:15,667 --> 01:53:17,910 Muszą pożyczać. 2161 01:53:17,958 --> 01:53:20,077 Od tego momentu, to błędne koło. 2162 01:53:20,125 --> 01:53:22,910 Samuel nie może się już obejść bez pensji nauczyciela. 2163 01:53:22,958 --> 01:53:24,327 Praca się przeciąga. 2164 01:53:24,375 --> 01:53:26,619 Półtora roku po ich instalacji, 2165 01:53:26,667 --> 01:53:28,244 czuje się uwięziony. 2166 01:53:28,292 --> 01:53:29,994 Jest ranny. Wypadek jego syna, 2167 01:53:30,042 --> 01:53:31,827 jego porzuconą powieść, 2168 01:53:31,875 --> 01:53:34,961 jego żona, która publikuje książkę za książką... 2169 01:53:35,125 --> 01:53:36,800 musi napisać. 2170 01:53:38,583 --> 01:53:39,535 Podnosi 2171 01:53:39,583 --> 01:53:40,702 leki przeciwdepresyjne. 2172 01:53:40,750 --> 01:53:42,410 Cały czas nagrywa swoje życie. 2173 01:53:42,458 --> 01:53:46,119 Angażuje się w rodzaj autofikcji. 2174 01:53:46,167 --> 01:53:48,369 Jest ona inspirowana Metoda Sandry. 2175 01:53:48,417 --> 01:53:51,410 Ona sama czerpie z ich życia. 2176 01:53:51,458 --> 01:53:53,494 Zapożyczyła temat swojej książki. 2177 01:53:53,542 --> 01:53:55,452 -Co zostanie na argument końcowy? 2178 01:53:55,500 --> 01:53:59,077 -Odmawia uświadomienia sobie że ponowna transkrypcja, 2179 01:53:59,125 --> 01:54:00,410 nie pisze. 2180 01:54:00,458 --> 01:54:03,544 Milczenie jego przyjaciela wydawcy upokarza go. 2181 01:54:04,250 --> 01:54:07,327 Co słyszymy w sporze z 4 marca? 2182 01:54:07,375 --> 01:54:10,494 Ta energia, to pragnienie, co to jest? 2183 01:54:10,542 --> 01:54:12,619 To energia rozpaczy. 2184 01:54:12,667 --> 01:54:15,984 To ona nalega tuż przed puszczaniem. 2185 01:54:18,750 --> 01:54:21,494 Co naznaczyło ostatnie miesiące życia tego człowieka, 2186 01:54:21,542 --> 01:54:24,202 to nie jest wojna w jego związku. 2187 01:54:24,250 --> 01:54:27,499 Jest to upadłości osobistej. 2188 01:54:27,958 --> 01:54:30,244 Jeśli Sandra Voyter jest winna czegokolwiek, 2189 01:54:30,292 --> 01:54:33,609 jest odnieść sukces tam, gdzie zawiódł jej mąż. 2190 01:54:37,000 --> 01:54:38,744 -Wbrew można by pomyśleć, 2191 01:54:38,792 --> 01:54:41,285 to nie był Renzi pana Renziego. 2192 01:54:41,333 --> 01:54:42,833 Dyskretny śmiech 2193 01:54:43,000 --> 01:54:44,660 -To nie był Samuel... 2194 01:54:44,708 --> 01:54:48,642 -Jest piątkowy wieczór. Nadszedł weekend. 2195 01:54:49,000 --> 01:54:51,660 Zanim zakończymy, muszę ogłosić, 2196 01:54:51,708 --> 01:54:55,231 Postanowiłem odwołać Daniela z powrotem na trybunę w poniedziałek. 2197 01:54:55,292 --> 01:54:57,744 Podzielił się ze mną informacjami interesującymi dla sądu. 2198 01:54:57,792 --> 01:55:01,550 Biorąc pod uwagę, że świadek jest synem oskarżonego, 2199 01:55:01,750 --> 01:55:02,910 a także mieści 2200 01:55:02,958 --> 01:55:03,952 w domu jego matki, 2201 01:55:04,000 --> 01:55:07,785 Proszę wszystkich aby się z nim nie kontaktowali, 2202 01:55:07,833 --> 01:55:10,244 i oczywiście, jeśli kontakt jest nieunikniony, 2203 01:55:10,292 --> 01:55:14,410 aby uniknąć zajmowania się faktami i procesem. 2204 01:55:14,458 --> 01:55:15,785 Pani Berger, 2205 01:55:15,833 --> 01:55:19,758 zostaniesz z Danielem na cały weekend. 2206 01:55:19,958 --> 01:55:23,535 Upewnisz się, że te zasady są przestrzegane. 2207 01:55:23,583 --> 01:55:24,660 Nalegam: 2208 01:55:24,708 --> 01:55:29,327 nikt nie będzie mógł go przesłuchać jego zeznań. 2209 01:55:29,375 --> 01:55:30,717 I to wszystko. 2210 01:55:30,792 --> 01:55:34,800 Miłego weekendu. Odpocznijmy trochę. Spotkanie zostało odroczone. 2211 01:55:36,083 --> 01:55:38,077 Hubbub 2212 01:55:38,125 --> 01:55:47,667 ... 2213 01:55:47,833 --> 01:55:49,744 Odpływ z prysznica 2214 01:55:49,792 --> 01:56:10,500 ... 2215 01:56:12,333 --> 01:56:16,119 Trzaskający ogień 2216 01:56:16,167 --> 01:56:21,702 ... 2217 01:56:21,750 --> 01:56:22,869 -Stań przy ognisku, 2218 01:56:22,917 --> 01:56:26,117 Rozgrzeje cię. -Gotowy w 10 minut. 2219 01:56:31,458 --> 01:56:32,675 -Jak się sprawy mają? 2220 01:56:38,583 --> 01:56:42,008 -Myślę, że chcę być sam. 2221 01:56:43,500 --> 01:56:45,008 -Wchodzę w to. 2222 01:56:46,292 --> 01:56:48,744 Możesz jeść w swoim pokoju. -Nie, nie mogę jeść w swoim pokoju. 2223 01:56:48,792 --> 01:56:51,035 Chcę być sam w ten weekend, 2224 01:56:51,083 --> 01:56:52,410 przed złożeniem zeznań. 2225 01:56:52,458 --> 01:56:55,401 -Sam? Tylko ze mną, to znaczy? 2226 01:56:56,167 --> 01:56:57,383 Czy to wszystko? 2227 01:56:58,750 --> 01:57:01,494 Czy jesteś pewien, że tego właśnie chcesz? 2228 01:57:01,542 --> 01:57:05,119 Możemy znaleźć rozwiązania. Dom jest duży. 2229 01:57:05,167 --> 01:57:07,467 -Chcę, żeby odeszła. 2230 01:57:08,458 --> 01:57:09,842 (-OK.) 2231 01:57:15,500 --> 01:57:17,050 -Sandra? 2232 01:57:17,917 --> 01:57:20,431 Właśnie rozmawiałem z Danielem. 2233 01:57:20,583 --> 01:57:23,369 Chciałby zostać tu sam w ten weekend. 2234 01:57:23,417 --> 01:57:25,503 Do końca okresu próbnego. 2235 01:57:26,167 --> 01:57:27,342 -Oh. 2236 01:57:28,375 --> 01:57:29,758 Daniel? 2237 01:57:39,542 --> 01:57:42,133 Czy tego właśnie chcesz? 2238 01:57:46,708 --> 01:57:47,702 Dzieje się tak, ponieważ 2239 01:57:47,750 --> 01:57:49,452 dzisiejszej publiczności? 2240 01:57:49,500 --> 01:57:52,827 Nie mogłem ci wcześniej powiedzieć, rozumiesz? 2241 01:57:52,875 --> 01:57:55,077 Zabroniono nam o tym rozmawiać. 2242 01:57:55,125 --> 01:57:56,619 -Proszę, Sandra... 2243 01:57:56,667 --> 01:57:58,285 Nie mów mu o procesie. 2244 01:57:58,333 --> 01:58:01,410 -Nie mówię o procesie. Rozmawiam tylko z moim synem. 2245 01:58:01,458 --> 01:58:02,592 Er... 2246 01:58:02,833 --> 01:58:05,827 Rozumiem potrzebę spokoju, 2247 01:58:05,875 --> 01:58:08,494 ale mogę pozostać w swoim narożniku. 2248 01:58:08,542 --> 01:58:11,910 Nie będę z tobą rozmawiać, jeśli chcesz. Spróbujemy tak? 2249 01:58:11,958 --> 01:58:14,119 -Nie mów do niego po angielsku. -Daniel... 2250 01:58:14,167 --> 01:58:16,633 Możesz porozmawiać ze mną bezpośrednio. 2251 01:58:17,417 --> 01:58:19,535 Nie chcesz rozmawiać ze sobą, 2252 01:58:19,583 --> 01:58:22,240 i wtedy podjąć decyzję? 2253 01:58:24,167 --> 01:58:26,967 -Myślę, że podjął już decyzję. 2254 01:58:34,500 --> 01:58:35,883 -Er... 2255 01:58:36,625 --> 01:58:39,342 Wezmę swoje rzeczy. 2256 01:58:43,625 --> 01:58:45,785 Buczenie silnika 2257 01:58:45,833 --> 01:58:57,208 ... 2258 01:59:05,208 --> 01:59:07,217 Ktoś powiedział: 2259 01:59:07,667 --> 01:59:10,285 pieniądze nie dają szczęścia, 2260 01:59:10,333 --> 01:59:13,369 ale i tak lepiej płakać w samochodzie 2261 01:59:13,417 --> 01:59:14,577 niż w metrze. 2262 01:59:14,625 --> 01:59:16,633 Śmiech 2263 01:59:17,750 --> 01:59:19,077 -Kto to powiedział? 2264 01:59:19,125 --> 01:59:20,550 -Nie wiem. 2265 01:59:24,917 --> 01:59:27,383 Śmiech 2266 02:00:21,542 --> 02:00:22,869 Tak mi przykro! 2267 02:00:22,917 --> 02:00:24,369 Szlochy 2268 02:00:24,417 --> 02:00:27,675 ... 2269 02:00:48,458 --> 02:00:49,758 -Dalej. 2270 02:00:56,375 --> 02:00:57,789 Dalej, jedz. 2271 02:01:05,083 --> 02:01:09,258 Chrapanie psa 2272 02:01:09,667 --> 02:01:13,550 ... 2273 02:01:14,542 --> 02:01:19,217 ... 2274 02:01:21,375 --> 02:01:25,452 ... 2275 02:01:25,500 --> 02:01:26,869 Trudności w oddychaniu 2276 02:01:26,917 --> 02:01:28,092 Snoop... 2277 02:01:29,583 --> 02:01:31,175 Snoop! 2278 02:01:32,417 --> 02:01:33,675 Snoop! 2279 02:01:34,917 --> 02:01:36,619 ... Snoop... 2280 02:01:36,667 --> 02:01:40,202 Paniczny oddech Daniela 2281 02:01:40,250 --> 02:01:42,050 Marge! 2282 02:01:43,875 --> 02:01:46,342 Marge! Szybko, proszę! 2283 02:01:49,167 --> 02:01:50,410 Snoop! 2284 02:01:50,458 --> 02:01:52,285 Nie na schodach 2285 02:01:52,333 --> 02:01:53,702 -Co się dzieje? 2286 02:01:53,750 --> 02:01:54,869 Spanikowane szlochy 2287 02:01:54,917 --> 02:01:56,119 -I've... Ja... 2288 02:01:56,167 --> 02:02:00,035 Dałem mu aspirynę, Zrobiłem coś głupiego! 2289 02:02:00,083 --> 02:02:01,660 -Co mu dałeś, aspirynę? 2290 02:02:01,708 --> 02:02:03,869 -Aspiryna, tak! -Ale ile? 2291 02:02:03,917 --> 02:02:06,410 -Er, 8, 10, nie wiem! 2292 02:02:06,458 --> 02:02:08,702 -Snoop? -Dałem mu dużo! 2293 02:02:08,750 --> 02:02:11,077 Niech zwymiotuje! -Po co to zrobiłeś? 2294 02:02:11,125 --> 02:02:12,952 Snoop! -Niech zwymiotuje! 2295 02:02:13,000 --> 02:02:14,827 Proszę, proszę, proszę! -OK. Czekaj, czekaj. 2296 02:02:14,875 --> 02:02:17,035 Wspaniała inspiracja 2297 02:02:17,083 --> 02:02:18,869 Jak sprawić, by pies wymiotował? 2298 02:02:18,917 --> 02:02:20,050 Chwileczkę. 2299 02:02:20,333 --> 02:02:23,533 Potrzebujesz słonej wody. Potrzebujesz soli, czekaj. 2300 02:02:24,917 --> 02:02:27,910 Szlochy Płynąca woda 2301 02:02:27,958 --> 02:02:31,675 ... 2302 02:02:32,208 --> 02:02:33,160 -Zobacz! 2303 02:02:33,208 --> 02:02:34,452 Nie rusza się! 2304 02:02:34,500 --> 02:02:37,327 -Daniel, pomóż mi. Chwiejny oddech 2305 02:02:37,375 --> 02:02:39,355 Otwórz mu usta. 2306 02:02:39,583 --> 02:02:41,669 Delikatnie, delikatnie. 2307 02:02:43,458 --> 02:02:45,615 Ona dmucha. (To dobrze.) 2308 02:02:48,667 --> 02:02:51,369 Oh, mój Snoop. Więc... 2309 02:02:51,417 --> 02:02:52,952 Pies warczy. 2310 02:02:53,000 --> 02:02:54,119 No dalej... 2311 02:02:54,167 --> 02:02:55,508 Jak się sprawy mają? 2312 02:02:55,958 --> 02:02:58,508 Proszę bardzo. Proszę bardzo. 2313 02:02:59,083 --> 02:03:00,508 (Nic mi nie jest). 2314 02:03:01,083 --> 02:03:03,312 To dobrze, budzi się. 2315 02:03:05,042 --> 02:03:06,535 -Co się dzieje? 2316 02:03:06,583 --> 02:03:07,619 -On zwymiotuje. 2317 02:03:07,667 --> 02:03:08,535 Pies szczeka. 2318 02:03:08,583 --> 02:03:09,785 ... 2319 02:03:09,833 --> 02:03:11,247 Proszę bardzo. 2320 02:03:12,250 --> 02:03:14,869 Ciii... To jest to. 2321 02:03:14,917 --> 02:03:16,300 Wszystko będzie dobrze. 2322 02:03:18,292 --> 02:03:21,609 To dobrze, to dobrze. Proszę, proszę. Dobry chłopak. 2323 02:03:21,917 --> 02:03:23,800 Już, już... 2324 02:03:23,917 --> 02:03:26,550 To jest to, to jest to. O tak. 2325 02:03:26,875 --> 02:03:29,342 Tak, to dobrze. -Snoop... 2326 02:03:29,417 --> 02:03:32,342 -W porządku, oddycha, patrzy na nas. 2327 02:03:32,417 --> 02:03:33,633 Więc... 2328 02:03:34,208 --> 02:03:35,467 Westchnienie 2329 02:03:36,750 --> 02:03:39,244 Daniel szlochał. Możesz to wyjaśnić? 2330 02:03:39,292 --> 02:03:42,744 ... 2331 02:03:42,792 --> 02:03:44,549 -Wiesz, ja... 2332 02:03:44,917 --> 02:03:47,503 Nigdy o tym nie słyszałem... 2333 02:03:48,417 --> 02:03:51,431 próba samobójcza próba. 2334 02:03:51,667 --> 02:03:54,467 Nigdy nie słyszałem o... 2335 02:03:54,708 --> 02:03:57,535 skurcz, leki... 2336 02:03:57,583 --> 02:03:59,660 wymioty i aspiryna. 2337 02:03:59,708 --> 02:04:01,035 ... 2338 02:04:01,083 --> 02:04:03,160 Kiedy moja mama o tym wspomniała, przypomniało mi się coś 2339 02:04:03,208 --> 02:04:06,327 co musiało się wydarzyć mniej więcej w tym samym czasie. 2340 02:04:06,375 --> 02:04:07,619 To był poranek. 2341 02:04:07,667 --> 02:04:10,285 Snoop leżał na podłodze w mojej sypialni. 2342 02:04:10,333 --> 02:04:13,204 Przestał się ruszać, śmierdział wymiocinami. 2343 02:04:14,292 --> 02:04:17,378 Myślałem, że to on który zwymiotował. 2344 02:04:17,667 --> 02:04:19,925 Umyłam mu twarz. 2345 02:04:20,708 --> 02:04:23,342 Powiedziałem sobie, że musiał... 2346 02:04:23,542 --> 02:04:26,410 złapać wirusa czy coś, bo wtedy, 2347 02:04:26,458 --> 02:04:28,494 przez kilka dni, 2348 02:04:28,542 --> 02:04:30,494 pozostał bardzo dziwny, 2349 02:04:30,542 --> 02:04:33,056 jedyne co robił, to spał i pił. 2350 02:04:33,875 --> 02:04:36,535 Wiesz, co mam na myśli, Pomyślałem, że może, 2351 02:04:36,583 --> 02:04:38,244 połknął wymiociny mojego ojca, 2352 02:04:38,292 --> 02:04:42,501 że to go otruło i że moja matka mówiła prawdę. 2353 02:04:43,375 --> 02:04:45,577 Dlatego Przeprowadziłem eksperyment ponownie, 2354 02:04:45,625 --> 02:04:48,535 z aspiryną, żeby zobaczyć, jak zareaguje. 2355 02:04:48,583 --> 02:04:51,327 I widzieliście, kopał mu tyłek przez 14 godzin. 2356 02:04:51,375 --> 02:04:53,660 Jedyne, co robił, to spał. Teraz tylko pije. 2357 02:04:53,708 --> 02:04:57,160 Pachnie dokładnie tak samo, to wszystko, 2358 02:04:57,208 --> 02:04:59,794 wszystko dokładnie tak samo. 2359 02:05:00,917 --> 02:05:02,633 Ale od tego czasu... 2360 02:05:02,958 --> 02:05:06,452 od wczoraj, nie wiem czy jej wierzę, czy nie. 2361 02:05:06,500 --> 02:05:09,586 Wiedziałem, że walczą, ale... 2362 02:05:10,458 --> 02:05:14,467 to było... to nie było... 2363 02:05:15,417 --> 02:05:17,827 nie było tak źle, nie tak brutalne. 2364 02:05:17,875 --> 02:05:18,967 -Dobrze. 2365 02:05:20,333 --> 02:05:22,785 Jedynymi pewnikami są wspomnienia. 2366 02:05:22,833 --> 02:05:25,827 Powiedz to ławie przysięgłych. Są ważne. 2367 02:05:25,875 --> 02:05:26,952 Ale jesteś tylko świadkiem. 2368 02:05:27,000 --> 02:05:29,943 -Myślisz, że mogła go zabić? 2369 02:05:31,625 --> 02:05:32,744 Westchnęła. 2370 02:05:32,792 --> 02:05:34,035 -Nie mnie to oceniać. 2371 02:05:34,083 --> 02:05:37,327 -Wiem, wiem, wiem, ale możesz mi przynajmniej powiedzieć... 2372 02:05:37,375 --> 02:05:40,785 -Nie mogę dać ci jednoznacznej odpowiedzi. Moją rolą jest cię chronić 2373 02:05:40,833 --> 02:05:44,493 wbrew wszelkim wpływom... -Do kurwy nędzy, pomóż mi! 2374 02:05:46,125 --> 02:05:48,008 Westchnienie 2375 02:05:48,208 --> 02:05:49,550 ... 2376 02:05:53,542 --> 02:05:55,092 wzdycha. 2377 02:05:55,458 --> 02:05:58,217 ... 2378 02:06:19,958 --> 02:06:21,300 -W rzeczywistości... 2379 02:06:21,375 --> 02:06:23,619 kiedy czegoś brakuje oceniać, 2380 02:06:23,667 --> 02:06:26,467 i że ten brak jest nie do zniesienia, 2381 02:06:27,250 --> 02:06:30,336 wszystko, co możemy zrobić to zdecydować. 2382 02:06:30,875 --> 02:06:32,050 Widzisz? 2383 02:06:32,708 --> 02:06:35,660 Aby pozbyć się wątpliwości, czasami trzeba... 2384 02:06:35,708 --> 02:06:39,299 zdecydować się pójść w jedną stronę a nie inną. 2385 02:06:40,250 --> 02:06:42,244 Jak trzeba w coś wierzyć 2386 02:06:42,292 --> 02:06:44,369 i że są dwie możliwości, 2387 02:06:44,417 --> 02:06:46,088 musisz wybrać. 2388 02:06:47,042 --> 02:06:49,619 -Więc musimy wymyślić że jesteśmy pewni? 2389 02:06:49,667 --> 02:06:52,660 -Tak, cóż... Można tak powiedzieć, ale... 2390 02:06:52,708 --> 02:06:55,494 -To znaczy ja, Nie jestem pewien. 2391 02:06:55,542 --> 02:06:59,508 Co mam zrobić? Czy udawać, że jestem pewien? 2392 02:06:59,958 --> 02:07:02,187 -Nie, ja mówię: zdecyduj. 2393 02:07:03,625 --> 02:07:05,639 To nie to samo. 2394 02:07:09,917 --> 02:07:13,092 Ciężki oddech 2395 02:07:15,292 --> 02:07:21,467 ... 2396 02:07:22,500 --> 02:07:28,342 ... 2397 02:07:36,833 --> 02:07:40,619 *-Co mnie uderza jest to, że nie wiemy, kto jest wywyższony. 2398 02:07:40,667 --> 02:07:42,535 *Czy autor jest postacią? 2399 02:07:42,583 --> 02:07:45,660 *-Oba. Sandra Voyter gra na zamieszaniu. 2400 02:07:45,708 --> 02:07:47,619 *W swojej drugiej książce idzie dalej, 2401 02:07:47,667 --> 02:07:51,202 *w którym opowiada, jak jej ojciec nie mógł znieść pierwszej powieści, 2402 02:07:51,250 --> 02:07:52,577 *coś, co musiało się wydarzyć. 2403 02:07:52,625 --> 02:07:54,702 *Wyobraża sobie, że kłótnia degeneruje się, 2404 02:07:54,750 --> 02:07:56,202 *że opuszcza swój kraj. 2405 02:07:56,250 --> 02:07:58,660 *Boi się swojego ojca, jego gniewu. 2406 02:07:58,708 --> 02:08:00,660 *Dopadają go przerażające wizje. 2407 02:08:00,708 --> 02:08:02,910 *Jest to niepokojące stwierdzenie 2408 02:08:02,958 --> 02:08:05,160 *które znalazłem w wywiadzie: 2409 02:08:05,208 --> 02:08:07,244 *Moim zadaniem jest zmącenie wody, 2410 02:08:07,292 --> 02:08:10,306 *że fikcja niszczy rzeczywistość. 2411 02:08:10,583 --> 02:08:11,494 *-Tak, w rzeczywistości, 2412 02:08:11,542 --> 02:08:13,660 *co sprawia, że ludzie są podekscytowani w tej chwili, 2413 02:08:13,708 --> 02:08:15,827 *w związku ze śmiercią Samuela Maleskiego, 2414 02:08:15,875 --> 02:08:18,952 *to wrażenie z jednej z jego książek, 2415 02:08:19,000 --> 02:08:21,285 *że został już przez nią napisany. 2416 02:08:21,333 --> 02:08:23,452 *Nawet niepewność co do tej śmierci, 2417 02:08:23,500 --> 02:08:25,035 *Czy umarł w ten sposób? 2418 02:08:25,083 --> 02:08:27,244 *niespokojna osobowość autorstwa Sandry Voyter, 2419 02:08:27,292 --> 02:08:30,285 *jej amoralna strona którą przesadza, 2420 02:08:30,333 --> 02:08:32,910 *Brzmi, jakby pochodziło z jednej z jego książek. 2421 02:08:32,958 --> 02:08:35,535 *Myślę, że to nie ma znaczenia jak zginął. 2422 02:08:35,583 --> 02:08:39,077 *Pomysł pisarki która morduje swojego męża 2423 02:08:39,125 --> 02:08:43,471 *jest o wiele bardziej interesujące niż nauczyciel, który popełnia samobójstwo! 2424 02:08:54,333 --> 02:08:55,535 Muzyka klasyczna 2425 02:08:55,583 --> 02:09:57,750 ... 2426 02:09:58,458 --> 02:10:49,792 ... 2427 02:10:53,667 --> 02:10:57,464 -Wyobrażam sobie moją matkę, która to robi, nie rozumiem. 2428 02:10:58,833 --> 02:11:01,562 Ale jeśli wyobrażę sobie mojego ojca... 2429 02:11:02,875 --> 02:11:05,746 Myślę, że mogę to zrozumieć. 2430 02:11:11,375 --> 02:11:14,327 -M. Rzecznik Generalny, czy ma pan jakieś pytania? 2431 02:11:14,375 --> 02:11:15,675 -Więc... 2432 02:11:16,333 --> 02:11:17,994 Doświadczenia świadków 2433 02:11:18,042 --> 02:11:19,869 na jego psa niczego nie dowodzą. 2434 02:11:19,917 --> 02:11:21,327 Nie ma nic, co mogłoby je udokumentować. 2435 02:11:21,375 --> 02:11:24,452 Co jest bardziej skomplikowane są jego opatrznościowe wspomnienia, 2436 02:11:24,500 --> 02:11:28,258 które są mu należne po procesie. 2437 02:11:28,500 --> 02:11:30,369 Brak daty, brak wydarzenia, które by je zakotwiczyło 2438 02:11:30,417 --> 02:11:31,660 w przekonującym harmonogramie. 2439 02:11:31,708 --> 02:11:34,494 Okres, o którym mowa, 6 miesięcy przed śmiercią Maleski, 2440 02:11:34,542 --> 02:11:36,369 pochodzi wyłącznie z 2441 02:11:36,417 --> 02:11:39,803 zeznania złożone przez samą oskarżoną. 2442 02:11:42,375 --> 02:11:44,355 Chciałbym wiedzieć... 2443 02:11:47,500 --> 02:11:48,758 Daniel... 2444 02:11:50,375 --> 02:11:51,910 Czy kiedykolwiek myślałeś 2445 02:11:51,958 --> 02:11:55,035 że aspiryna rzekomo zwrócona przez twojego ojca 2446 02:11:55,083 --> 02:11:58,660 może być wynikiem, a nie z próby samobójczej, 2447 02:11:58,708 --> 02:12:01,785 ale próba przez twoją matkę? 2448 02:12:01,833 --> 02:12:05,202 To nie jest oskarżenie, ale argument retoryczny. 2449 02:12:05,250 --> 02:12:07,077 Na podstawie tych spekulacji, 2450 02:12:07,125 --> 02:12:10,327 dlaczego faworyzujesz tę tezę a nie inną? 2451 02:12:10,375 --> 02:12:15,285 Twoje wspomnienia mówią ci o konsekwencjach, a nie przyczynach. 2452 02:12:15,333 --> 02:12:17,744 -Tak, myślałem o tym, ale... 2453 02:12:17,792 --> 02:12:19,410 W rzeczywistości nie widzę powodu 2454 02:12:19,458 --> 02:12:21,387 miałaby. 2455 02:12:21,458 --> 02:12:24,077 Odnoszę wrażenie, że, kiedy czegoś brakuje, 2456 02:12:24,125 --> 02:12:27,285 być pewnym, jak coś się stało, 2457 02:12:27,333 --> 02:12:30,952 musisz się rozejrzeć, co właśnie tutaj robisz. 2458 02:12:31,000 --> 02:12:34,327 Kiedy szukałeś już wszędzie, i wciąż nie rozumiesz 2459 02:12:34,375 --> 02:12:36,619 jak to się stało, 2460 02:12:36,667 --> 02:12:40,670 musisz zadać sobie pytanie dlaczego tak się stało. 2461 02:12:44,833 --> 02:12:46,419 -Dziękuję, Daniel. 2462 02:12:46,958 --> 02:12:48,300 Skończyłeś? 2463 02:12:56,583 --> 02:12:57,717 -Nie, nie jest. 2464 02:12:59,500 --> 02:13:01,871 Chciałbym powiedzieć coś jeszcze. 2465 02:13:08,167 --> 02:13:10,619 Mój pies źle się czuł przez kilka dni. 2466 02:13:10,667 --> 02:13:14,077 Zabraliśmy go do weterynarza z moim ojcem. 2467 02:13:14,125 --> 02:13:16,619 W samochodzie nic nie powiedział przez całą drogę. 2468 02:13:16,667 --> 02:13:20,670 Nawet nie grał muzyki. Nigdy tego nie robił. 2469 02:13:22,083 --> 02:13:22,994 I w pewnym momencie, 2470 02:13:23,042 --> 02:13:25,913 mój ojciec zaczął mówić o Snoopie. 2471 02:13:26,750 --> 02:13:28,035 Powiedział do mnie: 2472 02:13:28,083 --> 02:13:30,369 "Ty 2473 02:13:30,417 --> 02:13:34,214 "Nawet umrzeć. No wiesz. Musisz się przygotować". 2474 02:13:35,333 --> 02:13:37,577 Nie chciałem, żeby to powiedział. 2475 02:13:37,625 --> 02:13:41,035 Widziałem, że Snoop radził sobie lepiej, że nie był stary, 2476 02:13:41,083 --> 02:13:46,183 że nigdy wcześniej nie chorował. Powiedziałem mu, że nie umrze. 2477 02:13:46,750 --> 02:13:48,702 Ale i tak kontynuował. 2478 02:13:48,750 --> 02:13:51,160 Powiedział do mnie: "Tak, musimy to rozważyć. 2479 02:13:51,208 --> 02:13:53,744 "To musi się kiedyś wydarzyć. 2480 02:13:53,792 --> 02:13:57,119 "I nie byłoby zaskakujące gdyby był zmęczony, Snoop. 2481 02:13:57,167 --> 02:14:00,324 "Nie jest młody, w psich latach". 2482 02:14:01,042 --> 02:14:02,202 (Głos Daniela) 2483 02:14:02,250 --> 02:14:05,450 "Czy możesz sobie wyobrazić, jak to jest, jej życie? 2484 02:14:06,083 --> 02:14:08,785 "To nie tylko pies, którego masz. 2485 02:14:08,833 --> 02:14:10,813 "To wspaniały pies. 2486 02:14:11,875 --> 02:14:14,532 "Masz ogromnego psa. 2487 02:14:14,792 --> 02:14:18,160 "To znaczy, pomyśl o tym. On musi zrozumieć, czego chcesz, 2488 02:14:18,208 --> 02:14:20,467 "Zaplanuj swoje ruchy... 2489 02:14:20,958 --> 02:14:23,901 "wszystko, co może narazić na niebezpieczeństwo. 2490 02:14:24,625 --> 02:14:26,952 "Spędza swoje życie próbując swoje potrzeby, 2491 02:14:27,000 --> 02:14:29,871 "Myślenie o tym, czego nie widać. 2492 02:14:32,750 --> 02:14:34,619 "Może jest zmęczony. 2493 02:14:34,667 --> 02:14:37,035 "Zawsze troszczy się o innych... 2494 02:14:37,083 --> 02:14:39,994 "Może pewnego dnia będzie w stanie zrobić więcej. 2495 02:14:40,042 --> 02:14:41,799 "To możliwe". 2496 02:14:46,292 --> 02:14:48,878 I pamiętam, że na końcu... 2497 02:14:50,000 --> 02:14:52,077 Na koniec powiedział do mnie: "Pewnego dnia, 2498 02:14:52,125 --> 02:14:54,035 "Kiedy będzie musiał odejść, odejdzie, 2499 02:14:54,083 --> 02:14:56,312 "I tak właśnie będzie, ty... 2500 02:14:56,417 --> 02:15:00,035 "Nie będziesz w stanie nic zrobić. Przygotuj się, będzie ciężko. 2501 02:15:00,083 --> 02:15:02,597 "To nie będzie koniec twojego życia". 2502 02:15:08,958 --> 02:15:11,187 W rzeczywistości mówił o sobie. 2503 02:15:11,333 --> 02:15:13,217 Teraz... 2504 02:15:13,917 --> 02:15:16,931 Teraz już wiem, mówił o sobie. 2505 02:15:20,958 --> 02:15:22,050 -Dobrze. 2506 02:15:22,708 --> 02:15:26,077 Proszę ławę przysięgłych o wzięcie pod uwagę 2507 02:15:26,125 --> 02:15:28,744 że to konto jest niezwykle subiektywne, 2508 02:15:28,792 --> 02:15:30,577 i pod żadnym pozorem, 2509 02:15:30,625 --> 02:15:33,568 nie stanowi dowodu. 2510 02:15:47,583 --> 02:15:49,744 Hubbub 2511 02:15:49,792 --> 02:15:52,994 ... 2512 02:15:53,042 --> 02:15:56,910 -Tak, Serge, jesteśmy przed sądem w Grenoble. 2513 02:15:56,958 --> 02:16:00,077 Proces miał się zakończyć w piątek wieczorem, 2514 02:16:00,125 --> 02:16:03,035 ale mały Daniel, syn Sandry Voyter, 2515 02:16:03,083 --> 02:16:05,327 ponownie zeznawał dziś rano. 2516 02:16:05,375 --> 02:16:07,744 Tak więc przysięgli zawsze są... 2517 02:16:07,792 --> 02:16:09,785 Muzyka fortepianowa 2518 02:16:09,833 --> 02:16:21,542 ... 2519 02:16:21,708 --> 02:16:22,842 -Daniel! 2520 02:16:23,958 --> 02:16:27,869 *-Pani Voyter, jakie są pani odczucia, 2521 02:16:27,917 --> 02:16:30,077 *na ogłoszeniu wyroku uniewinniającego? 2522 02:16:30,125 --> 02:16:31,077 *-Euh... 2523 02:16:31,125 --> 02:16:34,952 *Myślę, że w tym procesie za dużo słów w tym procesie... 2524 02:16:35,000 --> 02:16:36,869 *Nie mam nic więcej do powiedzenia. 2525 02:16:36,917 --> 02:16:40,851 *Chcę zadzwonić do syna i wrócić do domu. 2526 02:16:41,250 --> 02:16:45,258 *Chciałbym podziękować moim prawnikom. Zawsze we mnie wierzyli. 2527 02:16:45,583 --> 02:16:48,119 *-Panie Renzi! czy ten werdykt przyniósł panu ulgę? 2528 02:16:48,167 --> 02:16:50,702 *- Podziwiam przenikliwość jury, 2529 02:16:50,750 --> 02:16:53,619 *który zobaczył w Sandrze Voyter to, czym zawsze była... 2530 02:16:53,667 --> 02:16:55,077 Hubbub 2531 02:16:55,125 --> 02:16:58,202 -Dlaczego twój syn tak chętnie zeznawał dziś rano? 2532 02:16:58,250 --> 02:16:59,369 Hubbub 2533 02:16:59,417 --> 02:17:04,467 ... 2534 02:17:04,625 --> 02:17:05,869 -To koniec, nic mi nie jest. 2535 02:17:05,917 --> 02:17:06,869 *hubbub 2536 02:17:06,917 --> 02:17:09,077 *-Sandra, rozmawiałaś ze swoim synem? 2537 02:17:09,125 --> 02:17:11,452 *Brouhaha *Córka 2538 02:17:11,500 --> 02:17:14,160 *-Planujesz napisać nową powieść? nową powieść? 2539 02:17:14,208 --> 02:17:22,160 * ... *... 2540 02:17:22,208 --> 02:17:24,494 *-Please przepuść nas... 2541 02:17:24,542 --> 02:17:33,292 * ... *... 2542 02:17:33,458 --> 02:17:35,494 -Jakieś komentarze na temat werdyktu? 2543 02:17:35,542 --> 02:17:38,702 -Pani Voyter, proszę! Co zamierzasz teraz zrobić? 2544 02:17:38,750 --> 02:17:40,160 Hubbub 2545 02:17:40,208 --> 02:17:43,258 ... 2546 02:17:55,083 --> 02:17:57,240 -Tak, Marge, tu Sandra. 2547 02:17:59,250 --> 02:18:02,202 Tak, to niesamowite. Czujemy ogromną ulgę. 2548 02:18:02,250 --> 02:18:04,285 Tak... 2549 02:18:04,333 --> 02:18:07,675 Czy Daniel chce ze mną porozmawiać? 2550 02:18:10,333 --> 02:18:12,744 Oczywiście, że tak, musi być zmęczony. 2551 02:18:12,792 --> 02:18:14,327 Mogę to zrozumieć. 2552 02:18:14,375 --> 02:18:15,785 I... 2553 02:18:15,833 --> 02:18:18,910 Nie ma nic przeciwko, jeśli wrócę dziś do domu, 2554 02:18:18,958 --> 02:18:21,115 albo woli jutro, albo... 2555 02:18:25,542 --> 02:18:27,952 OK, OK! 2556 02:18:28,000 --> 02:18:30,285 Zjemy coś a potem wracam do domu. 2557 02:18:30,333 --> 02:18:32,035 Do zobaczenia! 2558 02:18:32,083 --> 02:18:33,425 Hm... 2559 02:18:35,292 --> 02:18:36,952 (Po angielsku) Muszę się napić. 2560 02:18:37,000 --> 02:18:39,550 Śmieją się. 2561 02:18:41,458 --> 02:18:42,994 -Kolejny! 2562 02:18:43,042 --> 02:18:46,535 Śmiech 2563 02:18:46,583 --> 02:18:48,758 -OK, umowa stoi! -Obsłuż mnie. 2564 02:18:49,292 --> 02:18:51,285 Mamrocze. 2565 02:18:51,333 --> 02:18:52,910 -Zawsze jesteś... 2566 02:18:52,958 --> 02:18:56,202 Kiedy wygrywasz, zawsze taki jesteś? 2567 02:18:56,250 --> 02:18:57,702 -Nigdy nie wygrywamy! 2568 02:18:57,750 --> 02:18:59,244 Śmiech 2569 02:18:59,292 --> 02:19:02,244 To pierwszy raz, kurwa wygraliśmy! 2570 02:19:02,292 --> 02:19:03,744 -Nie, nie jesteś! -Tak, możesz! 2571 02:19:03,792 --> 02:19:06,806 -Powiedziałeś mi że jesteś dobrym prawnikiem. 2572 02:19:06,875 --> 02:19:09,202 Śmiech 2573 02:19:09,250 --> 02:19:10,660 -Chyba sobie żartujesz! 2574 02:19:10,708 --> 02:19:11,702 -Nie jest pikantny. 2575 02:19:11,750 --> 02:19:13,827 -Musisz tego spróbować. 2576 02:19:13,875 --> 02:19:15,160 -Zjedliśmy za dużo. 2577 02:19:15,208 --> 02:19:16,410 -Będę wymiotować. 2578 02:19:16,458 --> 02:19:19,660 -Najpierw zapalmy. Do zobaczenia wkrótce. 2579 02:19:19,708 --> 02:19:22,077 Niewyraźna rozmowa 2580 02:19:22,125 --> 02:19:23,244 -OK, nie... 2581 02:19:23,292 --> 02:19:24,202 Śmiech 2582 02:19:24,250 --> 02:19:25,921 Zaszczyt należy do ciebie. 2583 02:19:26,208 --> 02:19:29,119 Hubbub 2584 02:19:29,167 --> 02:19:30,494 Drzwi się zamykają. 2585 02:19:30,542 --> 02:19:32,383 Śmiech w oddali 2586 02:19:33,000 --> 02:19:34,980 (-Ah! Nie mogę...) 2587 02:19:39,417 --> 02:19:41,842 -To nie takie proste, prawda? -Nie, nie jest! 2588 02:19:42,833 --> 02:19:44,919 Ze wszystkimi krawędziami... 2589 02:19:49,333 --> 02:19:50,785 -To jak, idziemy? 2590 02:19:50,833 --> 02:19:52,813 Czy jesteś gotowy na powrót do domu? 2591 02:19:53,167 --> 02:19:56,133 Mogę prowadzić, odwiozę cię. 2592 02:19:56,958 --> 02:19:58,383 -Jeszcze tylko jeden. 2593 02:19:58,833 --> 02:20:00,342 Na drogę. 2594 02:20:00,667 --> 02:20:01,535 Śmieje się. 2595 02:20:01,583 --> 02:20:03,954 -To wszystko dla kierowcy. 2596 02:20:04,542 --> 02:20:06,128 To samo? 2597 02:20:07,375 --> 02:20:09,355 Oczyszcza gardło. 2598 02:20:13,792 --> 02:20:15,660 Wezmę tylko... 2599 02:20:15,708 --> 02:20:18,008 dwa takie drinki. Dziękuję za poświęcony czas. 2600 02:20:21,792 --> 02:20:24,217 Dziękuję panu. Dziękuję za poświęcony czas. 2601 02:20:29,083 --> 02:20:30,883 OK. -OK. 2602 02:20:34,000 --> 02:20:36,050 Do ciebie. -Do ciebie. 2603 02:20:41,500 --> 02:20:42,914 Wącha. 2604 02:20:43,083 --> 02:20:45,063 Oczyszcza gardło. 2605 02:20:50,417 --> 02:20:51,842 Jak się sprawy mają? 2606 02:20:53,542 --> 02:20:55,258 Westchnienie 2607 02:20:55,792 --> 02:20:57,550 Po prostu mi powiedz. -Ja... 2608 02:20:57,708 --> 02:20:59,758 W rzeczywistości myślałem... 2609 02:21:01,292 --> 02:21:04,378 Myślałem, że poczuję ulgę. 2610 02:21:07,500 --> 02:21:10,014 -Nie dzieje się to od razu. 2611 02:21:11,458 --> 02:21:14,008 -Jesteś pewien? -Nie, nie jestem pewien. 2612 02:21:17,250 --> 02:21:20,050 -Kiedy przegrywasz, przegrywasz. 2613 02:21:20,292 --> 02:21:22,410 To najgorsza rzecz, jaka może się zdarzyć. 2614 02:21:22,458 --> 02:21:24,438 Ale kiedy wygrywasz... 2615 02:21:25,167 --> 02:21:29,717 oczekujemy jakiejś formy nagrody. 2616 02:21:30,833 --> 02:21:32,577 Ale nie ma takiego. 2617 02:21:32,625 --> 02:21:34,554 -Hm. -Po prostu... 2618 02:21:36,250 --> 02:21:38,008 Właśnie się skończył. 2619 02:21:42,625 --> 02:21:45,758 -Może czasami, czekamy zbyt długo. 2620 02:21:48,667 --> 02:21:50,338 -Tak, być może. 2621 02:22:54,833 --> 02:22:55,785 Westchnienie 2622 02:22:55,833 --> 02:22:57,133 (Dobry wieczór.) 2623 02:22:57,875 --> 02:22:59,217 (Przepraszam.) 2624 02:23:01,333 --> 02:23:05,062 (- Chciał na ciebie poczekać, ale zasnął). 2625 02:23:06,042 --> 02:23:07,175 (-OK.) 2626 02:23:18,458 --> 02:23:19,925 (O tak...) 2627 02:23:20,958 --> 02:23:22,092 (Dobrze.) 2628 02:23:53,167 --> 02:23:54,702 (-Dobrze, pójdę.) 2629 02:23:54,750 --> 02:23:56,160 (Nie zostajesz na noc?) 2630 02:23:56,208 --> 02:23:58,577 (- Nie, zostawię cię z tym). 2631 02:23:58,625 --> 02:23:59,577 (-Oh.) 2632 02:23:59,625 --> 02:24:01,217 Dyskretny śmiech 2633 02:24:02,875 --> 02:24:04,175 ... 2634 02:24:04,250 --> 02:24:06,336 (Do widzenia.) (-Goodbye.) 2635 02:24:13,000 --> 02:24:14,300 Westchnienie 2636 02:24:22,625 --> 02:24:24,996 -Bałem się, że wrócisz do domu. 2637 02:24:26,625 --> 02:24:29,925 -Ja też bałem się wrócić do domu. 2638 02:24:30,792 --> 02:24:31,842 ... 2639 02:25:01,000 --> 02:25:02,383 Westchnienie 2640 02:25:03,250 --> 02:25:06,300 ... 2641 02:25:37,167 --> 02:25:39,050 Westchnienie 2642 02:26:16,542 --> 02:26:18,050 Westchnienie 2643 02:26:20,292 --> 02:26:22,008 ... 2644 02:26:22,792 --> 02:26:24,577 Snoop podchodzi. 2645 02:26:24,625 --> 02:26:29,842 ... 2646 02:26:52,208 --> 02:26:54,994 Muzyka fortepianowa 2647 02:26:55,042 --> 02:27:17,292 ... 2648 02:27:17,292 --> 02:27:56,000 ... 2649 02:27:56,167 --> 02:28:57,083 ... 2650 02:28:57,250 --> 02:29:58,208 ... 2651 02:29:58,375 --> 02:31:02,500 ...